There's nothing we can do about it tradutor Russo
123 parallel translation
Yes. You see, there's nothing we can do about it.
- С этим ничего не поделаешь.
There's nothing we can do about it.
От нас уже ничего не зависит.
There's nothing we can do about it.
Мы ничего не можем поделать.
There's nothing we can do about it.
Мы ничего не сможем поделать!
Yes, and there's nothing that we can do about it.
Да, и мы ничего не можем ничего предпринять.
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
There's nothing we can do about it.
И ничего с этим не поделаешь.
And there's nothing we can do about it.
И мы ничего не можем поделать.
If he's crazy there's nothing we can do about it and he won't listen, anyway
Если он чокнутый, то мы тут бессильны, и он всё равно не послушает.
There's nothing we can do about it now.
Мы уже ничего не сможем сделать.
- Dead. There's nothing we can do about it.
- Умер, что поделать.
There's nothing we can do about it, son.
Ничего не поделаешь, сынок.
- There's nothing we can do about it.
- Теперь ничего не поделаешь.
It's turned into a bomb and there's nothing we can do about it.
Это превратилось в бомбу, и мы уже ничего не можем сделать.
- There's nothing we can do about it.
Ничего не поделаешь, с этим придется смириться.
There's nothing we can do about it now. In a little while, we'll either have the money or we won't.
В ближайшее время мы получим деньги, или не получим, это не в нашей власти.
There's nothing we can do about it - Klim Chugunkin.
Ничего уж тут не поделаешь - Клим Чугункин.
And there's nothing we can do about it.
Это реальность, не мы её придумали.
But it's a natural thing, and there's nothing we can do about it.
Это природа. Мы ничего не можем с этим поделать.
There's nothing we can do about it.
Мы ничего не можем с этим поделать.
Now, I'm sorry, Miss Alexander, but there's nothing we can do about it.
Я сожалею, мисс Александер, но мы ничем не сможем вам помочь.
- There's nothing we can do about it.
- Ну, тут уже ничего не поделаешь.
The new hitter. Well, there's nothing we can do about it now.
Сейчас мы бессильны.
If, during the ride, you become disoriented there's nothing we can do about it.
Если во время работы вы потеряете ориентацию, то ничего с этим нельзя сделать.
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
And by then maybe there's nothing we can do about it.
И к тому времени, возможно, будет поздно, что-либо делать.
Keller could turn Rage into a singing warthog, and there's nothing we can do about it.
Келлер может превратить Гнева в поющего кабана, и мы ничего не сможем поделать.
We're going to do whatever I want, and there's nothing you can do about it.
Мы пойдем туда, куда я захочу, и ты не посмеешь мне перечить.
And there's nothing we can do about it.
И мы ничего не можем поделать
There's nothing we can do about it.
Искаженный голос.
If they can't activate their emergency transceivers by then, there's nothing we can do about it.
Если к тому времени они не смогут активировать свои аварийные передатчики, мы ничего не сможем сделать.
I gotta go up there and tell him we failed, and there's nothing we can do about it?
Хотите, чтоб я к нему пошел и сказал, что мы сдаемся и что больше ничего сделать нельзя?
Well, this redistricting vote came up before we could do anything about it, but don't worry, there's nothing we can't fix.
Ну, голосование за перемещение границ было раньше, чем мы были готовы что-то изменить, поэтому не волнуйся. Мы все можем исправить.
There's nothing we can do about it now.
Там мы ничего не можем сделать это сейчас.
There's nothing we can do about it now.
Сейчас мы уже ничего не можем изменить.
Whether you wish to be included or not there's nothing we can do about it.
Хочешь ты играть или нет мы ничего не можем с этим поделать.
There's nothing we can do about it now.
И с этим сейчас ничего не поделаешь.
There's nothing we can do about it now, okay?
Сейчас мы ничего не сможем с этим поделать, так?
Unless we become active and become influential in the power centers of society, there's nothing we can do about it.
Если мы не станем активными и не будем влиять на силовые центры общества, мы ничего не сможем с этим поделать.
Politicians and lobbyists are throwing up legal roadblocks To byzantium, and this son of a bitch Is telling me there's nothing we can do about it.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего нельзя сделать.
There's nothing we can do about it.
Мы ничего с этим не сможем поделать.
But if the spirit is meant to be born it'll be born and there's nothing we can do about it.
Но если душе суждено родится, она родится, и мы ничего не сможем с этим поделать.
There's really nothing that we can do about it.
Мы ничего не можем с этим поделать.
They can send you back whenever they want, And there's nothing we can do about it.
Они могут послать тебя обратно, когда захотят, и мы ничего не может с эти поделать.
Well if he was, there's nothing we can do about it now.
Даже если и да, мы уже ничего с этим сделать не сможем.
There's nothing we can do about it.
Мы ничего не можем с этим сделать.
There's nothing we can do about it.
Это невозможно.
There's nothing we can do about it.
Тут уж ничего не поделаешь.
But he's gone, there's nothing we can do about it, and I am a millionaire.
Но его больше нет, мы ничего не можем сделать, и я миллионер!
Well, there's nothing we can do about it now.
После драки кулаками не машут.
Okay, well, I guess it's broken, then, and there's nothing we can do about it.
Хорошо, я думаю она сломана, тогда мы ничего не можем с этим поделать.