There's something tradutor Russo
13,959 parallel translation
But there's something about this that still doesn't make sense.
Но что-то тут не сходится.
Chin, there's something I need to tell you.
Чин, я должна тебе кое-что рассказать.
There's something I need to tell you.
Я должна тебе кое-что сказать.
There's got to be something in - - in - - in magic or angel lore.
Должно быть хоть что-то в... в магических или ангельских преданиях.
It makes you start thinking there's something wrong with you.
Ты начинаешь думать, что с тобой что-то не так.
There's something sexy about men in boats.
Есть что-то сексуальное в мужчинах на лодках.
Steve can say something, or the sarge can, but, you know, there's no policy that says I gotta answer to you.
Стив может мне указывать, или сержант, но что-то я нигде не читал, что должен отчитываться перед тобой.
But there's something in me that just assumes the worst.
Но есть во мне что-то, что просто... предполагает худшее.
I sense there's a hole and you're waiting for something to fill it.
Я чувствую, что есть некая пустота, и вы чего-то ждете, чтобы её заполнить.
Was... was there, like, a... like, a kid's band or a charity sale or something?
Там был... детский концерт... благотворительная распродажа или что-то такое?
There's something very... wrong there.
Это с ним что-то совсем не так.
There's something waiting for you at your doorstep.
Тебя кое-что ждёт на пороге.
There are bad people in this world, people who would seduce a man's wife, and someone has to do something about it.
В этом мире есть плохие люди, которые совращают чужих жен, и кто-то должен разобраться с этим.
There's always something in the way.
Но всегда что-нибудь мешает.
Okay, if he doesn't respond, then there's something definitely wrong.
Хорошо, если он не ответит, значит точно что-то не так.
We're in the part of the story where Estela realizes there's something holding her back.
Мы в той части истории, где Эстелла понимает, что ее что-то сдерживает.
And I think there's something we should do.
И я думаю, мы должны еще кое-что сделать.
So Sheldon, there's something I've been wanting to talk about but I know it's kind of a touchy subject.
В общем, Шелдон, есть кое-что о чем нам нужно поговорить но я знаю, что это довольно щекотливая тема.
Yeah, no, there's a rock or something stuck in my shoe.
Да. Нет. Камешек попал в ботинок.
- Well... there's something that I wanna do, but it's, uh...
- Ну... я хочу кое-что сделать, но...
There's something else.
Ещё кое-что.
And let me tell you something, that story, it's out there.
И позволь тебе кое-что сказать : эта история ждёт своего часа.
There's something that you don't know.
Есть кое-что, о чём ты не знаешь.
Look, Norman, there's something that I need to tell you.
Слушай, Норман, мне нужно кое-что тебе рассказать.
Um, something about a place that gets so cold in the winter,'cause in the summer, there's all this moisture, and so there's still these pockets of cool air, even in the hottest parts of the summer.
Почему-то зимой там холодно из-за того, что летом влажно, и поэтому бывают порывы прохладного воздуха даже в самые жаркие летние дни.
There's got to be something in here about Hades, but we just started, so...
Здесь должно быть что-то об Аиде. Но мы только начали, поэтому...
- There's something happening tonight that I want to take you to, but first I need to explain what's going on.
Сегодня кое-что намечается, и я хотел бы взять тебя с собой. Но сначала я должен объяснить тебе, что случилось.
"Okay, there's something bad going on here, and I need to investigate that."
"хорошо.. здесь происходит что-то плохое, и это надо исследовать."
When we first started the analysis, there was that "Oh, crap" moment, you know, where we sat there and said, this is something that's significant.
Когда мы только начали анализ, был момент "вот, дерьмо", когда мы просто сидели и говорили - ага это что-то важное.
I don't think there's any other way to pry something from Nat.
Не думаю что, есть другой способ вырвать что-то из рук Нэта.
- There's something else.
- Есть кое-что еще.
There's something going on.
Что-то происходит.
But the real reason why to do something important, there's only one reason.
Но настоящая причина, по которой стоит сделать что-то важное, лишь одна.
Truly, I'm, I know I've been acting weird tonight, but there's something about this case.
Честно, я знаю, сегодня я вел себя странно, но... что-то есть в этом деле.
Well, unless you got something new to offer that you held back on before, there's nothing you can do to help him now.
Да. И если тебе больше нечего нам рассказать, то ты ничего не сможешь сделать, чтобы помочь ему.
There's something you need to see that changes this whole case.
Вам надо кое-что увидеть, это изменит всё дело.
What is it? There's something you need to see.
Тебе кое-что нужно увидеть.
There's something on the board.
Что-то на доске!
There's something on the board!
Что-то на доске!
But there's something else that is not quite right.
Но есть ещё кое-что, что мне не даёт покоя.
But I wonder whether there's something bigger behind all this.
Вот что я думаю, нет ли за этим чего-нибудь большего?
You know, it's very racist of you to think there's something wrong with that name.
Знаете ли, только расисты могут подумать, что с этим именем что-то не так.
Think there's something here that I don't want to know about?
Думаете, есть что-то, о чем я не захочу знать?
There's something I need to get to Emma, and her father won't let me see her.
Есть кое-что, что мне нужно передать Эмме, а её отец мне не позволяет с ней встретиться.
Why do you have this magical ability to make me feel calm? There's something I got to tell you.
Откуда у тебя магическая способность успокаивать меня?
There's something that you don't seem to understand.
Есть то, что ты, кажется, не понимаешь.
Bill, there's something that I need to tell you.
Билл, я кое-что должна сказать тебе.
T-there's... something, b-before we go up there, that I need to tell you.
Перед тем, как мы поднимемся, я должен кое-что сказать.
I-I can't help feeling like there's something strange going on between them.
Мне не отделаться от ощущения, что между ними происходит нечто странное.
There's something wrong with you.
Да что с тобой не так.
There's something about him,
Ж : Что-то с ним не так,
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something i need to do 25
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something you should know 107
there's something i 17
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on here 26
there's something going on 41
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something you should know 107
there's something i 17
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on here 26
there's something going on 41