There's something going on here tradutor Russo
122 parallel translation
There's something going on here.
Там что-то происходит.
Johnson, there's something very peculiar going on here.
- Тут происходят странные вещи.
Anderson, there's something funny going on here.
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Потому что здесь творятся занятные дела, и мне не до смеха.
There's something going on here.
Тут какой-то подвох.
There's something going on here.
Тут что-то происходит.
No, but I think there's something going on here.
Нет, но я думаю, здесь что-то происходит.
There's something going on here tonight, something I don't understand.
Странные вещи сегодня творятся, вне моего понимания.
There's something going on around here, Foster.
Что-то тут не так, Фостер.
There's something going on here.
Что-то происходит здесь.
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
Твоя кузина Мэдди ещё здесь, и я думаю, что между ними что-то есть.
There's something going on here that I really don't understand?
Здесь что-то происходит, чего я по-настоящему не понимаю?
But there's something unreasonable going on here.
Hо здecь что-то нe чиcто.
There's something sinister going on here.
Здесь творится что-то зловещее.
No, there's something going on here.
Здесь действительно что-то происходит.
There's something going on here.
- Есть разница. Что-то происходит.
Lana, I just think there's something else going on here.
Лана, я просто думаю, что там было что-то ещё.
There's something going on down here.
Тут у нас что-то странное.
I don't know, coming here there's always something interesting going on.
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
There's... definitely something going on here.
" ут... точно что-то происходит.
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here,
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое,
There's something wrong going on here.
- Да. Здесь что-то не то происходит.
There's something else going on here, Jake.
Что-то здесь нечисто, Джейк.
I think there's something strange going on here, dean.
Дин, я думаю, что здесь происходит что-то странное.
- Come here. - Let's go, Riggins! Is there something going on I need to know about?
Ну, вот что я скажу тебе, я собираюсь быть там с нынешнего момента, потому что я могу не работать по пятницам.
Actually, there's something going on here.
Вобще-то, тут кое что происходит.
There's something definitely going on around here.
Тут определенно что-то происходит.
I got this hot tip that there's something weird going on up here. I thought it might be a good story.
У меня есть информация, что здесь происходит что-то странное и, я подумал, что может получиться неплохая история.
And there's something going on here.
А тут что-то творится.
There's something bigger going on here. I don't know what it is, but these guys are involved
За этим скрывается что-то еще.
There's something going on here.
Что-то происходит.
No, but I'm gonna call the cops because there's something fishy going on around here.
Нет, я вызову полицию, потому что здесь происходит что-то странное.
There's something a little fishy about you, your son, your little Taco Bell dog and this whole operation you got going on here.
Да, но странные здесь вы, ваш сын, ваш маленький монстр и все, что у вас тут творится.
Because there's something going on here, Ava.
Потому что здесь что-то происходит, Эва.
We both know there's something going on here.
Мы оба знаем, что тут что-то не так.
There's something weird going on here.
Здесь творится что-то странное.
I don't know, it just feels like- - there's got to be something else going on here.
Я не знаю, просто не могу понять. Что то здесь еще происходит.
You know, I think there's something... There's something else going on here.
Я думаю, что-то еще... что-то еще происходит здесь.
But, if you do stay here, then your wife is gonna think there's something going on with you and my mother.
Но так как ты здесь, твоя жена начинает думать, что между моей мамой и тобой что-то происходит.
There's something fishy going on here.
Тут что-то нечисто.
I reckon there's something bigger going on here.
Я считаю, что здесь происходит нечто большее, чем нам известно.
I think there's something suspicious going on down here, Doc.
Думаю, что происходит что-то подозрительное вот здесь, док.
There's something else going on here.
Здесь есть что-то еще.
I will win, okay, but there's something strange going on here.
И я выиграю, просто это как-то странно..
I think it's safe to say there's something going on in here.
Думаю, можно утверждать, что тут что-то нечисто.
There's something bigger going on here.
Здесь замешано что-то большее.
Lois, I'm glad that you're opening up to me, but there's something else going on here.
Лоис, я рад что ты открылась мне, но здесь ещё что-то происходит.
There's something else going on here.
С ним происходит что-то ещё...
There's something else going on here.
Здесь замешано еще что-то.
There's something strange going on here.
Здесь происходит что-то странное. - Что же?
There's something else going on out here, something that the eye could never capture, but that's as real as the road beneath my feet.
Происходит что-то еще, что-то, что глаз никогда не сможет разглядеть, но оно реально, как дорога под моими ногами.