English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / There's something i

There's something i tradutor Russo

5,066 parallel translation
I've been thinking a lot about it, and I think there's something you can do for me that might help make this better.
Я много думала об этом, и думаю, что ты можешь кое что для меня сделать, то, что поможет все уладить.
I wish we could bring her something, but there's so many rules.
Я бы хотела привезти ей что-нибудь, но там столько правил.
There's got to be something I can do.
Наверняка, есть что-то, что я могу сделать.
There's something i need to - -
Есть кое-что...
Something's going down. I don't know if Torres had anything to do with this, but Koto's in there with the D.A. and a Vice cop.
Не знаю, как ко всему этому относится Торрес, но Кото там вместо с окружным прокурором и копом из отдела нравов.
There's something I need to tell you, and there's probably not a better time than when I'm soaked in a homeless man's urine.
Мне надо тебе кое-что рассказать, и сейчас, вероятно, не лучшее время, когда я весь в моче бездомного.
Okay, so there's something that I've been wanting to tell you for the past few weeks, but, um, I-I didn't think it was the right time.
И теперь я хочу сказать тебе кое-что, собиралась уже несколько недель назад, но не думала, что время подходящее.
I think there's something really wrong.
Кажется всё очень плохо.
Listen, there's something I need to tell you, and I want you to listen before you react.
Слушай, есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать, но обещай полностью выслушать, прежде чем делать выводы.
I told you there was something special about April's heart.
Я же говорила, что сердце у Эйприл необычное.
BULLOCK : Listen, Jim, there's something I got to tell you.
Послушай, Джим, есть кое-что, что я должен сказать тебе.
It's become something of a habit to stand up here with Detective Gordon, but with the coming election for president of the policemen's union, there's no man I'd rather support.
Это становится какой-то традицией стоять здесь с детективом Гордоном, но в связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
There's something there I want to show you... something really special.
Там есть кое-что, что я хочу показать тебе... кое-что по-настоящему особенное.
There's something I need to take care of here first.
Мне нужно сначала уладить кое-что здесь.
There's something I need to get from the Griffith.
Нужное кое-что забрать из Гриффита.
There's something I need to get from the Griffith.
Нужно кое-что забрать из Гриффит.
I know I should be afraid for my life, but there's just something about you that puts me at ease.
Я знаю, что должен опасаться за свою жизнь, но есть в вас что-то такое, что меня успокаивает.
Well, you know, even... even when there's a right time to say something, I usually don't, so I just figured, you know what, I'm just gonna do it.
Даже когда наступает нужное время, чтобы что-то сказать, я обычно молчу, так что я понял, что я просто должен это сделать.
Guy, there's something I have to tell you.
Гай, я должна кое-что сказать тебе.
I would just like to say that if you are one of the people sending pictures of dead animals to me there's something wrong with you and you need help.
И я бы просто хотела сказать тем людям что присылают мне фото мёртвых животных. и вам требуется помощь.
You know, this way, if there's something wrong, then I can research whatever it is, and we could get the best doctors, figure out a plan, prepare ourselves...
Знаешь, таким образом, если что-то не так, я могу проверить что это, и найти самых лучших докторов, придумать план, подготовиться..
Becca, there's something I want to tell you.
Бекка, я хочу кое-что тебе сказать.
I built something. It's in there. What?
Я соорудил одну штуку, она внутри.
Uh... There's something else I'd like to talk to you about.
Я бы хотел ещё кое о чём с вами поговорить.
I feel like there's something special here and we should really see where it goes.
Между нами может что-то выйти. Надо попробовать.
There's something I want to give you.
У меня для тебя кое-что есть.
Hey, I think there's something up there.
Кажется, там что-то есть.
You gonna tell me that, by the power vested in you, that there's something else I ain't allowed to do?
Скажете мне, что в вашей власти не позволить мне сделать что-то ещё?
But there's something I haven't told you, Ruth.
Но есть кое что, что я не сказала тебе, Рут.
I know there's something wrong with George and I know whatever concoctions you have him on aren't working.
Я знаю, что с Джорджем что-то не так, и я знаю, что какими бы отварами вы его не пичкаете, они не работают.
No, but there's something I want you to know.
Нет, но есть кое-что, что я хотела бы знать.
I know, and if there was something to tell you, I would, but there's not, OK?
Я знаю, и если будет что рассказать, я расскажу. но пока нечего, понимаешь?
Joshua, I feel like there's something you're not telling me.
Джошуа, у меня ощущение, что ты чего-то недоговариваешь.
I wonder if there's a lost-and-found around here or something.
Интересно, есть ли поблизости бюро находок.
Unless, of course, there's something i need to know.
Если только у тебя ничего важного.
There's something i gotta do.
Мне кое-куда надо.
I think there's something they don't want us to know.
Думаю, от нас что-то скрывают.
And if he turned them down, maybe there's something there, maybe I can get him to talk.
А если он отказался, может, есть что-то такое, что я смогу его разговорить.
And while I got you here, there's something we need to get straight : Gormley stays.
И пока ты здесь, есть кое-что, что нам надо прояснить :
There's something I have to tell you.
Я должна кое-что рассказать вам.
I think there's something else going on here.
Тут есть что-то еще.
I feel like there's something lacking in my life, and I feel like you might have the answer.
Я чувствую пустоту в своей жизни, и чувствую, что ты можешь знать ответ.
- Well, actually, I think there's something we can do for each other.
- Вообще-то, я думал, что мы можем услужить друг другу.
Actually, there's something I need to tell you.
Мне надо сказать тебе кое-что.
You asked me if there's something I want to tell you.
Ты спрашивал, хочу ли я тебе что-то сказать...
There's something I need to give you before you go.
Я должен кое-что отдать тебе, прежде чем ты уедешь.
There's something so aromatic, so pungent in there, I can't put my finger on it.
Там что-то такое ароматное, острое, не могу понять, что именно.
Because, Farah... there's something I haven't had the heart to tell her.
- Потому, Фара. Кое-что я не решилась ей сказать.
But unless you give me something real... something or someone that proves you're a U.S. citizen... there's nothing I can do for you.
Но если вы не дадите что-нибудь, за что можно зацепиться... что-то или кого-то, кто докажет, что вы гражданин США... я ничего не смогу сделать для вас.
♪ I know there's something scary ♪
Я знаю, есть нечто страшное
Mom, dad, there's something I need to tell you.
Мам, пап, я должен вам кое-что рассказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]