There's something you don't know tradutor Russo
132 parallel translation
- Now I know there's something wrong with you. - Don't go on pretending.
Всё ясно, у вас что-то с головой.
- There's something you don't know.
Есть кое-что, чего ты не знаешь.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
There's something out there. You know that, don't you?
Рик, там, за пределами, есть что-то, о чём Вы ничего не знаете?
You know, Kathy... there's something going on that I don't understand.
Знаешь, Кэти... Что-то происходит, чего я не понимаю.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
There's something you don't know.
Хочу вам кое-что рассказать.
There's something strange between you. I don't want to know what it is.
Между вами двумя происходит что-то странное.
There's something you don't know... about me.
Есть кое-что, чего ты не знаешь, Жульен. обо мне.
You see, "I don't know anything" means there's something to know.
Видишь, "я ничего не знаю" значит что-то знаешь.
I mean, I don't know who you are but there's something about you.
Я хочу сказать, я не знаю, кто Вы, но я чувствую что-то, относящееся к Вам.
There's something here that you don't quite grasp I don't know.
Тут кроется нечто, что вы не совсем уяснили Я не понял.
There's something that you don't know.
Есть кое-что, чего вы не знаете.
There's something you don't know about the bombing in Dallas.
Я кое-что знаю о бомбе в Далласе.
But there's something about Mary Τhat they don't know What are you doing? - Τhat's my girl he's kissing.
Но просто не знают они ничего... — Что ты делаешь?
Something's wrong with the world. You don't know what, but it's there. Like a splinter in your mind driving you mad.
Этa мыcль зaceлa в твoeм мoзгу кaк зaнoзa cвoдя тeбя c умa.
No, there's something you don't know about this whole Elizabeth business.
Нет, есть кое-что, чего ты не знаешь об этом случае с Элизабет.
There's something you don't know about me, something I have to tell you.
Есть кое-что, что вы не знаете обо мне, кое-что, что я должна вам сказать.
Danny, there's something you don't know.
Дэни, ты не всё знаешь.
There's something I should tell you, but I don't know exactly how.
Там кое-что я должен сообщить Вам,, но мне, Дон " t знает точно как.
Brenda there's something you don't know about Billy.
Брэнда. Ты знаешь о Билли далеко не всё.
I know they're our enemy, but don't you consider there's something noble about being a martyr?
Я знаю, что они наши враги, но не считаете ли вы что есть что-то благородное, в том, чтобы быть мученником?
There's something you don't know, okay?
Есть кое-что, чего ты не знаешь, слышишь?
They had, however, being them, neglected to tell me one thing. There's something you don't know about me. Yeah?
но я позволил устроить мне встречу с Энджи, довольно красивой коллегой Кристин но... это очень похоже на них они забыли мне кое-что сказать ты кое-чего обо мне не знаешь да?
If you don't go back in there he'll know something's wrong.
Если ты не придешь, он поймет, что дело нечисто.
I mean, you respect each other's opinions and you can laugh at the same jokes, but I don't know – there's just something about not quite knowing what the other person's gonna do at all times that's just really exciting.
Я имею ввиду, вы уважает мнение друг друга и вы можете смеятся над одинаковыми шутками, но я не знаю - есть что то в этом волнующее, почти не иметь представления о том, что каждый раз собирается сделать другой человек.
There's no way anybody could have gotten in here, unless you know something that we don't. No, no. We were running the perimeter of the park.
Так или иначе, я знаю, что в конце пути нас ждёт чудо.
There's something you don't know.
Есть кое-что, чего вы не знаете.
I guess you don't want to hear it but there's something I want you to know.
Предполагаю, что вы не хотите это слышать но есть то, что я хочу, чтоб вы знали.
I don't mean to talk out of school, but there's something you must know.
Я не хотела преступать границы, но Вам следует кое-что знать.
When you're doing something and you don't know what the outcome can be, of course there's self-doubt.
Так что я думаю, что те два платья были просто потрясающи.
Look, there's something I need to tell you... and I don't know how to begin.
Послушайте, я должна вам кое-что сказать. И я не знаю, с чего начать.
You know, there's something that I don't understand either.
Я тоже не понимаю.
There's something I want to ask you but I don't think you'll understand why unless you know a few things about me.
Я хочу у тебя кое-что спросить но не думаю, что ты меня поймешь, пока не узнаешь обо мне кое-что.
There's something personal here, something you don't want us to know before your hearing.
Что-то, чего ты не хочешь говорить нам до слушания.
There's something that I need to show you, and, um... and then, after that, I don't know. Um. You'll probably want me out of here,
Кое-что, что я должен вам показать... а потом, после, даже не знаю... вы, вероятно, не захотите меня больше видеть.
So, immediately, I know that there's something in that box that you don't even want your closest aides to know about.
Так что мне абсолютно ясно, в ячейке лежит то, что вы не можете позволить увидеть даже самым близким помощникам.
Only reason I don't let my boys take you right here and now is that there's something I need to know.
Я не дал своим парням грохнуть тебя прямо здесь только по одной причине... Мне надо прежде кое-что выяснить.
Ah... there's something you don't know.
Э-э... Есть кое-что, чего ты не знаешь.
Okay, there's something you don't know.
Ладно, есть кое-что, чего ты не знаешь.
Erm, I don't know if you'll agree, but I think he's saying here, something like "hello there" and "get out of here", in a more-or-less New England accent.
Я не знаю, согласитесь ли вы, но я думаю, что он говорит здесь : что-то типа "привет всем" и "убирайтесь отсюда", с более или менее Ново-Англиийским акцентом.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
But, you see, there's something about me that you don't know.
Но вы обо мне кое-чего не знаете.
yeah, you know there's lots of them that hang out there for some reason mechanical puppets or something I don't know but I didn't really wanna tell you, they just asked me to ask you so... you wanna do it or not?
ну вы знаете, их тут полно кругом шатается непонятно по какой причине ну марионеток или чтото вроде того не знаю но я действительно не хотел говорить вам, это они просили меня узнать... ну в общем, вы хотите или нет?
If there's something you don't know, please ask me.
Маленький принц. Правильно. Идите за мной.
Now I don't know who you are, but there's something here that now belongs to us.
Не знаю, кто ты такой, но здесь есть что-то, что теперь принадлежит нам.
Ethan, there's something I have to tell you... and I don't know how to tell you.
Итан, есть кое что о чем я тебе должен рассказать... и я не знаю как сказать.
You know, this is the part of day That I look forward to most... when I know there's something bizarre out there. I just don't know what it is.
Знаете, вот именно этого момента я больше всего жду каждый день... когда я узнаю, что стряслось что-то аномальное и еще не знаю, что именно.
There's something that I want to ask you, I don't know what's on your mind.
Я бы хотела кое-что у тебя спросить, я просто не знаю как ты отреагируешь.
However, there's something you don't know.
Однако, есть кое-что, о чём Вы не знаете.
I want my life back, unless, I don't know, maybe there's something else you want to ruin.
Верни мне мою жизнь! Если только, конечно, ты не Хочешь испортить что-нибудь ещё.