There are too many of them tradutor Russo
57 parallel translation
There are too many of them.
Их много. Останься здесь!
No, you can't - there are too many of them!
Нет, ты не можешь — их слишком много!
There are too many of them.
Их слишком много.
There are too many of them!
Их слишком много!
Boss, there are too many of them.
- По-моему, там что-то случилось, подождите.
- There are too many of them this year.
- В этом году их слишком много
- There are too many of them.
- Их слишком много.
There are too many of them.
Их там слишком много.
There are too many of them outside.
Их слишком много.
Master Skywalker, there are too many of them.
Мастер Скайуокер, их слишком много.
Dogukan, there are too many of them.
Dogukan, слишком многие из них.
There are too many of them.
Слишком много их.
There are too many of them?
Много их?
Do you think there are too many of them?
Думаете, их там слишком много?
No, there are too many of them.
Их слишком много.
there are too many of them!
их слишком много!
Alvin, there are too many of them!
Элвин, их слишком много!
But there are too many of them.
Но их слишком много!
Damn it! There are too many of them!
На приборах новые корабли противника!
There are too many of them, Rocket!
Их слишком много, Рокет!
There are too many of them to fight at once.
Их слишком много, чтобы мы смогли всех одолеть.
I don't know. There are too many of them.
Не знаю их слишком много
( rebel ) there are too many of them!
Их слишком много!
But there are too many of them for us to beat back alone.
Но их слишком много, и нам одним их не одолеть.
There are too many of them! [crying]
Их так много!
There are far too many of them.
Чересчур много их поразвелось.
Books are good when there're not too many of them.
Книги - это хорошо, когда нет лишних.
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
Whatever they are, there's too many of them out there.
Чтобы это нибыло, их слишком много там.
They are confident in their dominance over us, but mainly because there are so many of them ; too many to sustain for long.
Они уверены в своем превосходстве над нами, главным образом потому, что их так много... слишком много, чтобы продержаться долго.
Sadly, there are too many examples of innocent families being exterminated by their governments, on an industrial scale, to name them all.
Печально, что существует громадное количество примеров истребления невинных семей своими правительствами - все и не перечислить.
There are simply too many of them!
Просто их слишком много!
Of course, there are not too many of them floating around.
Этих, конечно, не слишком много болтается без дела.
There are too many of them.
Их слишком много!
But there are too many of them.
Доктор Остхеузен, ветеринар.
There are too many of them.
- Я не знаю.
There are far too many of them.
Их слишком много.
For the number of people that are involved, and to move without being seen, there can't be too many places for them to operate out of.
Им нужно разместить людей и передвигаться незамеченными, а подходящих для этого мест найдётся совсем немного, я уверена.
- There are too many of them. - So?
- Есть слишком много.
There are pieces that don't add up, and... too many of them connect to her.
Есть детали, которые не сходятся... и многие их них связаны с ней.
There are too many lives at stake, and I have a duty to those who would die for me, who believe that I would die for them, regardless of my personal happiness.
Слишком много жизней стоит на кону И я в долгу перед теми, кто умрет за меня за тех, кто верит, что я умру за них в укор моему личному счастью
In life there are too many questions with a lack of time to answer them.
В жизни слишком много вопросов... И слишком мало времени для ответов.
[snarls] There's too many of them and they don't know how lovable and awesome you are.
Их слишком много и они не знают какая ты милая и потрясающая.
We cannot go out there. There are too many of them.
- Нельзя выходить, их слишком много.
And there are way too many of them to carry all by myself.
И их слишком много, чтобы я могла донести их одна.
There are too many feelings, which is why I've decided to only feel one of them... vengeance.
Эмоций слишком много, поэтому я решила испытывать только одну из них... месть.