They're all tradutor Russo
10,833 parallel translation
- I mean, all they're making... wake up, Wade.
Какой, шериф? Все, что они гонят, так это...
That's when my mom died, so it's just those memories all come out, and they're hard to put away.
Тогда умерла мама и все воспоминания поднимаются на поверхность, их трудно игнорировать.
The cops, the school, they're all saying that there's no record of her.
Ни в полиции, ни в школе, все говорят, что о ней нет упоминаний.
They're all gonna be taken.
Их всех заберут.
They're gonna find me, all right?
Они найдут меня.
They're all lacrosse players.
Они все игроки в лакросс.
They're great together and we're all different people now.
Они замечательны вместе и мы все разные люди.
That's probably why they're all too frightened to testify.
Ага. Вероятно, именно поэтому они все слишком напуганы, чтобы свидетельствовать.
I keep on running out of excuses for all my new bruises, and they're from you, not bad guys.
У меня уже заканчиваются обьяснения всем моим новым синякам. И все они от тебя, а не от плохих парней.
15 large, and they're all yours.
15 кусков и они ваши.
Kind of weird they're keeping all our jackets in the tub.
Как-то странно, что они сложили всю нашу одежду в ванную
They'll use whatever they can to bring him down, of course, it's just that I'm... - I'm worried that you're going to be dragged into it. - After all this time?
Его любыми способами пытаются утопить, только поэтому... –... я волнуюсь, во что тебя впутали?
Most of the doctors here are looking for a good time, and most of the nurses all say yes,'cause they're looking to get married.
Большинство докторов ищут здесь как провести хорошо время, и большинство медсестер говорят "да", в случаях когда они ищут чтобы выйти замуж.
All they're giving me is "operational reasons" and some crap about neither of us having Grade 4 security clearance.
Все, что они мне говорят, это "производственная необходимость" и какая-то чушь о том, что ни у кого из нас нет допуска 4 уровня.
They're all partial.
Все они неполные.
They're throwing away all my shit!
Они выбрасывают все мои вещи!
They're all watching us.
Они все следят за нами.
They're all owned by the same parent company.
Они все принадлежат одной родительской компании.
But I assure you, they're all harmless.
Но я уверяю тебя, все они безобидны.
They're all the same card.
Они все одинаковые.
They're all Ken Griffey Jr. Rookie cards.
Это же начальные карточки с Кеном Грифи Младшим.
They're just biding time until it all goes bad.
Просто тянут время, пока совсем все не рухнет.
They're all still here. They will not leave the Vatican until you address them.
Они все еще здесь, и они не покинут Ватикан, не дождавшись вашего обращения.
Lord, I don't care with what means, licit or illicit, they're all fine, I don't care about the Holy Spirit, whether He illumines me or not,
Господи, меня не волнует, какими средствами, законными или нет, подойдут любые ; меня не волнует Святой Дух, осветит он меня или нет ;
They're all asking, "what is the Cardinal Secretary of State doing?"
Они все спрашивают, "что делает Первый Министр?"
Now he's doing what all small animals do when they're scared, pretend they're bigger and scarier.
Сейчас он делает то, что все маленькие животные делают, когда им страшно, делают вид, что они больше и страшнее.
- They'd never give each other away. - They're all the same.
- Эти будут держаться до конца, ничего не расскажут.
They're all unsolved murders.
Все эти преступления не раскрыты.
They're just all stuck.
Они все застряли на месте.
Well, as soon as they know you're safe and sound, they'll be more than happy to give you all the "me time" you want.
Ну, как только они узнают, что ты в целости и сохранности они будут более, чем счастливы дать тебе всё твоё желанное "время для себя".
They're all yours, after all.
Все-таки, они все твои.
First of all, they're not morons.
Во-первых, они не придурки.
Your art, everything you are... they're all still here.
Твое творчество и всё, что делает тебя такой, какая ты есть... Всё это еще здесь.
- Yeah, they're all classics.
— Да, это всё классика.
But know this... if Campos doesn't throw that fight, they're coming after us all over again.
Но знай, что... если Кампос не сдаст тот бой, они снова придут за нами.
Rebecca and Simon, they're all I have.
Ребекка и Саймон - все, что у меня есть.
They're... They're warlock spells to defend against all Downworlders.
Она... она создана магом, чтобы защититься от всей Нежити.
She can't hold the thing steady, because, you know, she's... she's bawling so hard, and the kids are all wailing, you know, they're screaming. And me?
Это не могло так продолжаться, потому что... она она орала так громко, и все детишки начали плакать, знаешь, они кричали.
Those boys you were trading hands with in the saloon... they're all members of the Stillwater gang.
Те ребята, с которыми вы дрались...... они все члены банды Стилвотер.
He claims they're faked, and Tepper's name is all over them.
Он утверждает, что это подделка, и там повсюду имя Теппера.
- They're all dead. - Mmm-hmm.
- Они все мертвы.
They're just gonna sweep this all under the rug, aren't they?
То есть, они просто заметут это под коврик, так?
They're on all sides.
Мы окружены.
All of them, they all think that you're a monster.
Они все, они все думают, что ты монстр.
Detective, I made a promise. The ladies, the-the foundation, the proud nation of Haiti... they're all depending on me tonight.
Леди, фонд, гордый народ Гаити... они все зависят от меня сегодня.
All these computers and these weapons, they're nothing compared to you.
Все те компьютеры и те оружия, они ничто по сравнению с тобой.
Only a person who is determined to lie can answer all the questions they're asked.
Только человек, который полон решимости лгать, может ответить на все вопросы, которые ему задают.
ALEX : All these weapons, they're nothing compared to you.
Все эти оружия не сравнятся с тобой.
And the $ 2,500 in cash we found, they're checking for prints. All right.
И ещё $ 2,500 наличными, которые мы нашли, они проверяют на отпечатки так, так.
The Bloods, the Diablos... they're all me. I cut the dope, and I send it out to both gangs.
Bloods, Diablos... это всё я я отправлял дурь обеим бандам
I thought you should be aware that I recorded all of our conversations and copied them to my boss so you're not surprised if they pop up at Steph's trial.
Я подумала, что ты должен знать, что я записывала все наши разговоры и передала их своему начальнику, так что не удивляйся, когда они всплывут на суде Стеф