English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Thirst

Thirst tradutor Russo

615 parallel translation
All you that thirst and hunger,
¬ се страдающие от жажды и голода,
Can a man dying of thirst forget water?
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Did you know what would happen to that thirst if it were denied water?
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
- Did he die of thirst?
- Нет, но до этого недалеко.
When that guy gets a thirst, it's a real emergency.
Когда этот парень что-то хочет, значит положение критическое.
Choking gives you a thirst. Thomas, I'm sure you'll oblige the gentleman.
– Когда душат, страшно пить хочется.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
She never had any understanding of my deep and gorgeous thirst.
Так, она не понимала моё глубокое желание выпить.
Thirst for food and tongues for the wise!
Это не нужно слушать!
What about when they're starving and dying of thirst?
А когда они станут умирать от голода и жажды?
He says he has a thirst for knowledge.
Он говорит, что жаждет знаний.
I've got a terrible thirst and nothing to quench it!
А у меня все наоборот : трубы горят, а загрузиться нечем.
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы, аккуратны и любим промочить горло.
-... before he dies of thirst? - How about a little Bourbon?
Почему бы вам не предложить человеку выпить, до того, как он умрёт от жажды?
And die of heat and thirst in that desert?
И умереть от жары и жажды в этой пустыне?
Follow me. Corporal, some of your good wine for a bad thirst.
Мой отец говорил : "Кто охотится за орлами, не замечает воробьёв".
Wine is for thirst.
Пейте вино.
Thieves, assassins, all come to satisfy their thirst.
Воры, убийцы — все они приходят сюда утолить свою жажду.
Thirst?
Пить не хотите?
Let me quench your thirst!
Утолите жажду!
When the Romans were marching me to the galleys thirst had nearly killed me.
Когда римские солдаты вели нас под конвоем, я чуть не умер от жажды.
Don't let us all die of thirst.
А ты хочешь, чтобы мы умерли от жажды.
My heart is a bird whose thirst is quenched by a drop of dew
Моё сердце - птица, чью жажду можно утолить лишь одной каплей воды.
Lowery, I am dying of thirst-aroonie.
Лоури, я умираю от жажды.
I thirst. Lord Knight, I thirst.
Я хочу пить, добрый рыцарь.
I was told "Control your thirst."
Мне говорили : "Побори свою жажду!"
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language :
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен... По-кельтски "Марубет".
Oh, I am dying of thirst!
= О, я просто умираю от жажды!
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
I want to quench my thirst of vengeance.
= Я хочу утолить свою жажду мести.
Speaking of blood, I'm dying of thirst.
Кстати, коль речь зашла о крови...
"Mother, thirst, thirst, thirst" he said.
"Мама! Пить, хочу пить!", говорил он.
I know you have a terrible thirst for adventure.
Я знаю, что тебя мучит нестерпимая жажда приключений.
It's true, I have a terrible thirst for adventure.
Это правда, я страшно жажду приключений.
The sand, the terrible sun, the thirst... will not be, a deterrent for our soldiers, for revenge.
- Песок, страшное солнце, жажда... но это не удержит наших солдат, от мести.
We have a good thirst for drinking...
Ну ты горазд выпить...
As I wasn't taking in any water, I drank a little alcohol to quench my thirst.
Для экономии воды, я решил утолить жажду алкоголем.
Let's get that water, I'm dying of thirst.
Давай нальём воды, я умираю от жажды.
My mind has me dying of thirst.
Мысли путаются от жажды.
Who doesn't thirst in this damn country?
А, кого не мучает жажда в этой проклятой стране?
But if we hadn't crossed this desert we wouldn't be dying of thirst.
Но, если бы мы не пошли в эту пустыню, то не умирали бы от жажды.
We shall all die of thirst.
Мы все умрем от жажды.
If they're not dead already, they will die of hunger and thirst.
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family.
Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи.
Satisfy my thirst!
Удовлетворите мою жажду!
Terrible thirst.
Ужасная жажда.
It will nourish you and quench your thirst.
Это будет уталять Ваш голод и жажду.
- Thirst is worse than a longing for home.
- Жажда хуже тоски по дому.
When he wakes, he'll have an insatiable thirst.
Когда он проснется, то будет страдать от ненасытной жажды.
No even the cold outside, not even thirst.
Даже, например, холод или жажда.
I thirst.
Пить...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]