English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / This is a waste of time

This is a waste of time tradutor Russo

293 parallel translation
You know, this is a waste of time.
Это трата времени.
Even if the murderer did throw the gun in the sea, all this is a waste of time.
Если убийца выбросил пистолет в море, это пустая трата времени. Пуаро говорит, что 93 % работы полиции - это пустая трата времени.
This is a waste of time.
Это пустая трата времени.
This is a waste of time, Baran.
Это пустая трата времени, Баран.
- This is a waste of time!
- Мы теряем время!
This is a waste of time.
Мы теряем время
Doctor, this is a waste of time.
[ "Порванная связь" ] Доктор, это трата времени.
This is a waste of time.
Это трата времени.
So this is a waste of time.
Так что если для вас это - не потеря времени, то для меня - именно так.
General, this is a waste of time Kawalsky does not have.
Генерал, мы тратим время, которого нет у Кавальски.
This is a waste of time. Disable his ship.
Это напрасная трата времени, повредите корабль.
This is a waste of time.
Это просто трата времени.
This is a waste of time.
Mы теряем время.
Sir, this is a waste of time.
Извините, сэр, я думаю, это трата времени.
- This is a waste of time.
- Это пустая трата времени.
Normally, I'd agree, but this is a waste of time.
В норме я бы согласился, но это пустая трата времени.
Look, this is a waste of time.
Слушайте, это трата времени.
This is a waste of time
Это пустая трата времени
Look... this is a waste of time.
Это пустая трата времени.
- This is a waste of time.
Это пустая трата времени.
This is a waste of time.
Мы зря теряем время.
They think all this is just a waste of time.
Они думают, что все это, просто трата времени.
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time.
Эна, если вы спросите меня, вся эта уборка месяцем раньше, пустая трата времени.
- This is a waste of time.
- что не помнит.
- This is all a great waste of time.
- А у нас тут проходит великая трата времени попусту.
This is a complete waste of time.
Это пустая трата времени.
To parade them about in front of a pathological society is one thing, Mr. Treves, but to waste this committee's valuable time with requests for shelter of these abominations of nature is quite another.
Выступать в кругу патологоанатомов - это одно, а тратить драгоценное время комитета, на просьбы... пригреть то или иное чудище - совсем другое.
This is turning into a waste... of my time and money.
Это превращается в напрасную трату... моего времени и денег.
Well, is this a waste of time?
А это пустая трата времени?
You know, it's starting to feel like this whole thing is a big waste of time.
Знаешь, мне начинает казаться, что всё это просто потеря времени.
This is probably a total waste of my time.
Это лишь пустая трата времени.
I know I dragged you out here, but I'm beginning to think this is just a waste of time.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
All this talk is a waste of time.
Вся эта болтовня лишь потеря времени.
This is a waste of my time.
Я напрасно теряю время.
You're duplicating the efforts of a unit that is eminently more qualified to break this encryption then you are, Major. - It's a waste of time.
Дублировать работу более квалифицированных специалистов - пустая трата времени.
I'm telling you, this is a complete waste of time.
Говорю тебе, это пустая трата времени.
Okay, then. Is this meeting anything more than a waste of time?
Просто отлично- - эта встреча что-то большее, чем трата времени впустую?
Personally, I think this class will be a waste of your, and what is infinitely worse, my time.
Лично я думаю... что сегодняшнее занятие будет просто тратой вашего... и, что гораздо хуже... моего времени.
I'll let you stay on, but I think this case is a waste of time.
что это пустая трата времени.
- Raymond? - This really is a waste of time.
это напрасная трата времени.
Major, Teal'c is dead, and this argument is a waste of time.
Майор, Тилк погиб и этот спор пустая трата времени.
This is not a waste of time.
Это - не трата времени.
Captain, this is a waste of my time.
Капитан, это только трата моего времени.
This is a frigging waste of time.
Пустая трата времени.
This is a complete waste of time and resources!
Это трата впустую времени и ресурсов!
This is such a waste of time.
Это трата времени.
This is a big-ass waste of time. We're not gonna find anything out here.
- Я тебе поесть принесла.
Master, if I may, this is a complete and total waste of time.
Повелитель, если тебя интересует моё мнение, то это пустая трата времени.
This practice is just a big waste of time
Эта тренировка, только трата времени.
This is a gigantic waste of your time and my father's money.
Это гигантская трата твоего времени и денег моего отца.
This is a waste of time.
- Сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]