This is all very interesting tradutor Russo
21 parallel translation
This is all very interesting.
Всё это очень занимательно.
This is all very interesting, but it isn't getting me any nearer to what I came to find out.
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
This is all very interesting, indeed touching... but I'm expected for cocktails by Lord Peel in an hour and a half.
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
This is all very interesting.
Это так интересно.
This is all very interesting, though a bit on the technical side... about how the power plant is a power plant in name only... since, in fact, it's going to be a big, giant... big, giant... capacitor.
Всё это очень заманчиво, хотя с технической стороны эта электростанция лишь называется электростанцией а фактически это огромный, гигантский огромный энергопоглотитель.
This is all very interesting, but don't you feel a little silly being here in a holosuite?
Всё это очень увлекательно, но... ты не чувствуешь себя глупо здесь, в голокомплексе?
This is all very interesting, but can we stick to the job in hand?
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
Well, this is all very interesting, but why exactly are you here?
Ну, все это очень интересно, но, ээ... что именно вам нужно?
No, believe me, doctor, this is all very interesting information.
- О да, поверьте мне, доктор, это всё очень интересная информация...
This is all very interesting, Misha, but you still haven't answered my question.
- Это всё очень интересно, Миша... но ты так и не ответил на мой вопрос.
This is all very interesting.
Всё это весьма интересно.
You know what, this is all very interesting, but I think I'll just take this...
Знаете что, всё это очень интересно, но я, пожалуй, возьму эту...
All right, yeah, this is all very interesting... But our main priority should be getting out of here.
Все это очень интересно, но наша главная задача - выйти отсюда.
This is all very interesting and educational, but, uh...
Это все, конечно, весьма увлекательно и познавательно, но...
This is all very interesting, but this is a parent-teacher conference, and we're here to talk about your daughter.
Ч Ёто все очень интересно, но у нас встреча с родител € ми, и мы хотели поговорить о вашей дочери.
Yes, this is all very interesting, but why are we going to see him?
Все это очень интересно, но зачем нам с ним встречаться?
Well, I'm sure this is all very interesting to Mrs Crawley.
Полагаю, миссис Кроули очень интересно это слышать.
This is all very interesting, but the assignment was to pick a real career in the real world.
Все это очень интересно, но вам было задано выбрать реальную профессию в реальном мире.
This is all very interesting, George, but what has it to do with our case?
Всё это очень интересно, Джордж, но какое отношение это имеет к нашему делу?
This is all very interesting, but, uh, we were led to believe that the secretary herself would be here.
Это все, конечно, очень интересно, нас уверили, что госсекретарь будет здесь собственной персоной.
- Look, this is all very interesting-ish, but I have a kingdom to fix.
Слушай, всё это очень занимательно, но мне нужно спасти королевство.