This isn't necessary tradutor Russo
60 parallel translation
But really, monsieur, this isn't necessary.
В самом деле, месье, это вовсе не обязательно.
Really, this isn't necessary.
- Право, в этом нет необходимости
This isn't necessary
И поэтому вовсе не стоило...
I make these pieces... that are necessary for an engine. The engine there... and this engine then ends up in another machine, which isn't there, it isn't there... Ah, it's not there?
Я делаю детали... они нужны для двигателей... а эти двигатели нужны для других станков, которые в другом месте... — В другом месте, да?
This isn't necessary. I've got a wonderful idea.
В этом нет необходимости, у меня есть прекрасная идея.
Why operate this far from Cylon without base ships when it isn't necessary?
Зачем привлекать внимание к авианосцу когда в этом нет необходимости?
- This isn't necessary.
- В этом нет нужды.
This really isn't necessary.
Необходимости в этом не было.Капитан приказал. Он беспокоится за тебя, как и я.
Frasier, this isn't necessary.
Фрейзер, это необязательно.
This isn't necessary.
.. Не потребуется.
This isn't necessary.
В этом нет необходимости.
This isn't necessary. Then you agree to my terms.
Значит вы принимаете мои условия?
- Ladies, this isn't necessary...
- Леди это не обязательно...
You know, this isn't really necessary.
Не нужно беспокоиться,
This really isn't necessary, Doc!
В этом действительно нет необходимости, док.
This isn't necessary, Duquan.
В этом нет необходимости, Докуан.
this isn't necessary.
Это не обязательно.
- This isn't necessary.
- Это не обязательно.
Finger-pointing regarding this matter isn't necessary.
Нет необходимости преследовать их по этому вопросу.
Look, this really isn't necessary.
Слушай, в этом нет необходимости.
This isn't necessary!
В этом нет необходимости.
This isn't necessary. I didn't do this.
В этом нет необходимости.
This isn't necessary.
Это не обязательно.
This isn't necessary.
Это необязательно.
Guys, this whole career day thing really isn't necessary.
Ребята, весь этот день карьеры, действительно не важен.
This isn't necessary anymore.
В этом больше нет необходимости.
This isn't necessary, come on.
В этом нет необходимости, кончай.
Lydia, this really- - it isn't necessary.
Лидия, в этом серьезно... В этом нет необходимости.
I keep telling them this isn't really necessary.
Я еще раз говорю вам, что в этом нет нужды.
What... this isn't necessary.
.. это вовсе не обязательно.
Listen, whoever you are, this isn't necessary.
Слушай, кто бы ты ни был, это все необязательно.
This isn't necessary.
- В этом нет необходимости.
This isn't necessary, Mr. Gardner.
В этом нет необходимости, мистер Гарднер.
But this isn't clean because she couldn't get the necessary leverage.
И был бы ровный срез. Но этот не ровный.
Told you this really isn't necessary.
Я ведь говорил, это не обязательно.
This isn't really necessary.
Это совсем не обязательно.
Surely this isn't necessary!
- Уверена, в этом нет необходимости!
This... this isn't necessary.
Это... Не нужно этого.
This isn't necessary, Abraham.
Это не обязательно, Авраам.
All this hoopla isn't necessary.
Вся эта шумиха не нужна.
Don, stop. This isn't necessary.
В этом нет необходимости.
This really isn't necessary.
В этом нет необходимости.
No, this isn't necessary! Hey!
Всё это совсем не обязательно.
But this isn't necessary.
Но в этом нет нужды.
I don't know what came over me before, but this, uh... this isn't necessary.
Не знаю, что на меня нашло, но это... не обязательно.
This isn't necessary.
Нет необходимости.
This really isn't necessary, Mr. Jarvis.
Это было совсем необязательно, мистер Джарвис.
Ok. This whole urgency thing isn't necessary because this isn't actually happening.
Это острая необходимость не важна, потому что этого не случится.
This isn't necessary, officer.
В этом нет необходимости, офицер
This isn't a formal interrogation. That won't be necessary.
Это не формальный допрос, так что нет необходимости.
Please, this isn't necessary.
Пожалуйста, в этом нет необходимости.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202