Tilt tradutor Russo
365 parallel translation
I'll tilt you 1,000. Are they that good, colonel?
ставлю тысячу все хорошо, полковник?
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
Это резиденция Джексен Тилт МакКенлеса. И его семьи.
"From the people of the sovereign state of Texas... " to Jackson Tilt McCanles, greetings. "
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие.
The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
Я оставлю его труп гнить на виду у всех в назидание саксонцам.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
- Привяжите к носилкам... и поставьте их вертикально.
Tilt, your turn.
Голл! Твоя очередь.
Tilt your head and look directly up.
" апрокинь годову назад.
And tilt it.
И рассмотрим.
And the tilt of the head?
А наклон головы?
- l didn't mean to tilt it.
- Я не хотел толкаться.
Tilt.
Тильт! [потеря контроля над игрой]
You can't fight against a tilt.
Ты не можешь устоять перед соблазном.
It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship you feel, to the love which you seek, to the desire which torments you.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя.
Tilt!
Сшибли!
Close your eyes, and tilt your head,
Закрой глазки и наклони голову.
Come, tilt your head forward.
Ну, наклонить голову вперед.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала и люди на этой стороне - хотят увидеть тебя.
So tilt your body just slightly like this.
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
Right now I'm asking you to remember... that tonight, right after the final top eliminator round, for those of you who dig boogeyin'and boppin'and finger-poppin', there's gonna be dancing right out there on the track to the music of the Big Sky Full Tilt Boogie Band!
Прошу вас запомнить, что сегодня вечером, по окончанию гонок, для тех, кто сечет в буги, би-бопе и прочих музыкальных ритмах, трек превратится в дансинг и перед вами выступит буги-бэнд из Биг Скай "Full Tilt"!
Tilt it for me.
Наклони.
Tilt it...
Наклони...
I think this used to be called a Tilt-A-Whirl.
Раньше их называли люлька-валяшка.
Let me tilt my head...
И голову мне преклонить разреши...
Dr Fleischman, tilt your head towards the jar, like you're saying goodbye to Soapy.
Доктор Флейшман, склонитесь над урной, как будто прощаетесь с Соупи.
Oh, my God! Chucky, tilt down!
ќ, Ѕоже мой! " аки, разворачивай вниз!
Would you help me with my pelvic tilt?
Поможешь мне подготовиться к съемке?
But there is something wrong with the tilt, because the water runs over the edge instead of down the drain.
Но, похоже, со сливом что-то не так, потому что вода не уходит, а переливается через край.
You got the tilt of her head right.
Наклон головы уловил правильно.
Like the tilt of the head... and the sneer, you would emphasize that.
Наклон головы... и усмешка, подчеркни это.
If you tilt your head to the left and relax your eyes it kind of looks like an old potato.
Если наклонить голову и расфокусировать зрение то будет похоже на старую картофелину
[ Music playing : "White Homes" by Tilt ] You know what would be funny? If we went to the dance.
Знаешь, будет смешно, если мы пойдем на танцы.
Tilt.
Наклоняй.
- Sir, we have 12 degrees tilt starboard.
Сэр, крен двенадцать градусов!
I don't feel like discussing this, Van Tilt.
Нежелаю спорить на эту тему, Ван Тилт.
You're screwed, Van Tilt.
Вы уволены, Ван Тилт.
Your word can tilt the balance, if you choose to give it.
Ваше слово может изменить баланс, если вы решите его замолвить.
You know Barbara and I split or you wouldn't do the head tilt.
Судя по всем, ты знаешь, что мы с Барбарой расстались, иначе ты бы не наклоняла голову.
The head tilt?
Наклоняла голову?
Since the divorce everybody asks how I am with a sympathetic head tilt. "How you doing?"
После развода все спрашивают, как у меня дела, сочувственно наклоняя голову : "Ну как ты?".
The proud tilt of her head... the way her face betrays none of her true feelings... the power of her voice.
Гордо поднятая голова... лицо, не выдающее истинных чувств... сила ее голоса.
I just got my period so I'm in full-tilt pigout mode.
У меня только что прошли месячные, так что самое время обжираться.
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Ally's job is to keep him on tilt.
Работа Элли продолжать нападать на него.
They make you tilt!
Я в них постоянно спотыкаюсь!
You've got your variable height and tilt individual foot support and lift.
Вы получаете желаемые высоту и наклон индивидуальную поддержку и подъем ног.
We set it to maximum tilt.
Мы установили его на максимальный наклон.
Tell me, why do they have to tilt it?
Скажите, зачем ее надо наклонять?
General, I know there's been a glitch or two. But everybody is working full tilt as it is, and...
√ енерал, € знаю что было немного сбоев, но всЄ работает на полных оборотах как и должно быть, и...
Tilt.
Наклонись немного.
Oh, sir, could you tilt that just a little bit this way?
Спасибо.
Tilt his head back.
Наклони ему голову.