Titanic tradutor Russo
449 parallel translation
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic.
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
It is the worst disaster since Titanic.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met :
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
And there's no one who can appreciate my titanic labors.
И некому даже оценить мой титанический труд.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
As the iceberg said to the Titanic.
Как сказал "Титанику" айсберг.
Sole survivor of the titanic pileup of'95.
Он единственный выживший в гонке в 95-ом.
Madame Florinda predicted sinking of the Titanic, Hitler's death...
Мадам Флоринда предсказала гибель "Титаника", смерть Гитлера.
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
Она закончит свою жизнь, вспыхнув титаническим звездным взрывом под названием сверхновая.
as though the place had been cleared for us as though tact on a titanic scale had sent everyone tiptoeing out to leave us to one another.
словно помещение специально очистили для нас, словно тактичная стихия отправила всех на цыпочках вон, предоставив нас друг другу.
Our Titanic in slow motion.
Наш "Титаник" в замедленном действии.
You've been down on everything but the Titanic.
Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
Some dock supervisor says the Titanic just arrived.
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
But he drowned in the Titanic.
Он утонул на "Титанике".
There was also Titanic.
Еще у меня был Титаник.
Titanic on the portside!
- Титаник по левому борту!
Missed again, Titanic.
- Так точно, Титаник!
Does anyone have the courage to tell me why I'm called'Titanic'?
Пусть этот смельчак скажет, почему называет меня так.
If we know Martin's mother or her boyfriend I told them I thought she and Titanic were a hot item.
Знаем ли мы мать Мартена или её дружка. - Я сказал им, что она, по-моему, встречалась с Титаником.
You're riding on the Titanic.
Вы купили билет на Титаник.
- One month to make the blue-chip investment of the century look like a round-trip ticket on the Titanic.
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
'They're rearranging deck chairs on the Titanic.
Они делают то, что никому не нужно.
You can't even see where the Titanic hit it.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
Here you are, "Titanic na Fontanke" with Grebenchikov.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
Dive six - here we are again on the deck of Titanic.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
Titanic. He's with us live via satellite from the Keldysh in the North Atlantic.
Он связался с нами через спутник... с исследовательского корабля Келдиш, находящимся в Северной Атлантике.
Everyone knows the stories of Titanic, the nobility, the band playing and all that.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Rose DeWitt Bukater died on Titanic when she was 17.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
If your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Are you ready to go back to Titanic?
Вы готовы вернуться на Титаник.
Titanic was called "The Ship of Dreams". And it was. It really was.
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
You can be blasé about some things, Rose, but not about Titanic.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
Welcome to Titanic.
Добро пожаловать на Титаник.
No, mate. Titanic go to America, in five minutes. Come on!
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
Hey, who thought of the name "Titanic"?
Интересно, кто придумал название Титаник?
The press knows the size of Titanic.
Пресса знает о размерах Титаника.
This maiden voyage of Titanic must make headlines.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
Well, right now my address is the RMS Titanic.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker.
Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер.
1,500 people went into the sea when Titanic sank from under us.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Three years I've thought of nothing except Titanic but I never got it.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
I was inspired by an ancient steamship- - the Titanic.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
The Titanic?
"Титаник"?
It's the "Titanic" all over again!
Кажется, тут второй Титаник!
That was the last time Titanic ever saw daylight.
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
Titanic will founder.
Титаник пойдет ко дну.