Title tradutor Russo
2,895 parallel translation
Hey, anything with "party" in the title,
Хэй, все что угодно, под заголовком "вечеринка"
Oh, it's a terrible title.
О, ужасный заголовок.
The title refers to war games.
Заголовок связан с военными манёврами.
The only shows she'll watch on TV are shows with "crime" in the title...
Все, что она смотрит по телеку, имеет слово "преступление" в заглавии
Yeah, he fought for the Canadian title a couple of years ago.
- Да, он дрался за титул чемпиона Канады пару лет назад.
Very good title, no?
Отличное название, не правда ли?
Good title.
Хорошее название.
I spent five hours in a windowless conference room debating whether to put the title of a PowerPoint presentation in all caps or initial caps.
Я провела пять часов в конференц-зале без окон обсуждая, нужно ли озаглавить презентацию прописными буквами или строчными.
What is your title, Ms. Mitchell?
Какая у вас должность, мисс Митчелл?
And I've not forgotten that you've got Warwick Castle despite the fact that that title belongs to me.
А я не забыл, что ты получил Уорвикский Замок несмотря на тот факт, что этот титул принадлежит мне.
He thinks because he has the title Earl of Warwick that he can have all your mother's money to himself.
Он думал, раз у него титул Лорда Уорика, то все деньги твоей матери его.
Stanley has asked if Lady Margaret's son may have his title returned to him, now that George is...
Стенли попросил, чтобы сыну леди Маргарет вернули его титул, теперь когда Джордж...
The King has agreed that Henry may be given back his title,
Король согласился вернуть Генри его титул,
Hey, let's describe our testicles with a movie title.
Эй, давайте описывать свои яички названиями фильмов.
The title of this one is "Betrayed."
Она называется "Предательство".
They throw you that title instead of your 50 cent raise?
Они дали тебе эту должность вместо прибавки к зарплате?
Yours is the only name I see on the title page.
Я вижу только ваше имя на обложке этой книги.
This has been one of the most intense championships in memory as the South Shore Sirens battle the Diamond Dolls for the title.
Это один из самых насыщенных чемпионатов в битве между Сиренами Южного Берега и Алмазными Куклами.
Is that a title you gave yourself?
Ты сам присвоил себе этот титул?
Join with me and France and Anjou and I'll see to it you have every title you can wish for.
Присоединяйся ко мне и Франции и Д'Анжу и я прослежу за тем, чтобы ты получил любой титул, какой только пожелаешь.
They will be here any moment and men with blood on their hands are no respecters of title or age.
Скоро здесь будут воины, которым наплевать на твой титул или возраст.
Read the rest of the title.
Прочитай название до конца.
which is just a fleeting title, because you are a total sweetheart.
что просто меняет титул, потому что ты просто влюбленная.
Oh, title company.
Важный звонок.
Yeah, I don't want that title, okay?
Да, и я не хочу чтобы так говорили обо мне, понимаешь?
Being a father isn't a title you hold like a some fighter's belt.
Быть отцом – это не титул, который носишь, как чемпионский пояс.
He filed papers so I couldn't defend my title.
Он подал эти бумаги только чтобы я не смог защитить свой титул.
A copy of the title to the speedboat formerly known as the Rose Gray.
Копия собственности на катер, Ранее известный под названием "Роузи Грэй"
Well, "muse" is not a job title.
Ну, муза - это не профессия.
And today we are proud to bestow upon Dr. Richard Nelson the title of Professor Emeritus.
Сегодня мы с гордостью присваиваем доктору Ричарду Нельсону титул заслуженного профессора.
That is my title.
Это моя должность.
It lists every name of every title we have ever optioned, including Gatsby.
В этом листе каждое названия всех заголовков, что мы когда-либо рассматривали, включая Гэтсби.
Title 9 has given us, tucker.
Title 9 has given us, tucker.
It's a nice title. Very spruce.
Красивое название.
What's the title of the film?
И как называется фильм?
No, the title is just a matter of tradition.
Нет, титул что-то вроде традиции.
And title page to Alice in wonderland.
И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
The title pages of the books. All the authors didn't use their real names. So what does that mean?
титульные страницы в книгах все авторы не использовали свои реальные имена так, что же это означает?
I danced the title role in "Giselle."
Я танцевала небольшую роль в постановке "Жизель".
Equal title, equal pay. But not for long.
Одинаковая должность, одинаковая зарплата.
I take it the title refers to your law license as opposed to your birthright as the eldest son of a knight.
Полагаю, этот титул связан с вашей юридической лицензией, а не с тем, что вы получили его, как старший сын рыцаря.
- That's the title.
- Это название.
- I know the title.
- Я знаю это.
- What do you make of the title?
Как вам название?
- Well, which title? There's two.
А как она называется?
I gathered as much from the sheriff title.
мне многое дало звание шерифа
Well, in addition to the stupid new title, I noticed that some freak of nature added her name.
Ну, согласно новой дурацкой обложке я заметила, что какая-то ненормальная добавила своё имя
I-I've got a working title, actually.
Вообще, у меня есть рабочее название.
I think you should have a different title.
Я считаю, что у тебя должна быть другая должность.
Song title : "You Brought a New Kind of Love to Me"
Спустя 10 лет они опубликовали результаты научных исследований, которые произвели революцию в нашем понимании человеческой сексуальности.
It's all one title.
Это всё одно название.