English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Tlc

Tlc tradutor Russo

93 parallel translation
I was hoping you might be able to help her process the suitcase, give her a little of that Grissom TLC?
Я надеялась, что ты мог бы помочь ей с работой над чемоданом, дать ей немного гриссомовской нежной любящей заботы?
And we're gonna start by working with our woody stems because they can be a little on the tricky side and require the most TLC.
Сначала займемся ветками. Потому что с ними тяжелее работать. Они требуют больше С.Л.
YOU'RE SO CYNICAL YOU CAN'T APPRECIATE A LITTLE TLC?
Ты такой циник, что не можешь просто принять немного человеческого тепла и заботы?
Jasmine's pulling you off stacking duty, wants to see us ASAP for a little TLC.
Жасмин освобождает вас от ваших обязанностей и хочет нас срочно видеть.
This place could use a little TLC.
"Ёто место требует немного нежной люб € щей заботы."
A little tlc, this thing is cherry.
Чуть подлатать и будет конфетка!
Besides, I just need a little TLC.
Кроме того, мне просто нужно немного нежности и заботы. Хех.
He'll get all the TLC he needs.
Он получит всю необходимую там помощь.
Now the Chinese have given it a good deal of TLC, because it is such an extraordinary survival.
Теперь китайцы окружили его нежной любящей заботой, потому что это просто чудо, что он до сих пор сохранился!
Was that accidental, or were you trying to quote TLC on purpose?
Это случайно получилось или вы намеренно процитировали TLC?
- You're not aware that's a TLC song?
- Вы не в курсе, что это песня TLC?
You don't say "Creep-creep" unless you're quoting TLC.
Не говорят "Ползком-ползком", если не цитируют TLC.
- TLC references.
- TLC цитируешь.
Cusimano Produce, Brown's Dairy, - TLC Linens.
Продукты Кузимано, молоко Брауна, скатерти TLC.
Getting TLC from Mum and Dad with the kids for company while Justin was here, mediating between his whisky and a gun.
Наслаждались нежной заботой родителей, вместе с детьми, а Джастин сидел здесь и выбирал - напиться или застрелиться.
Just a little token of TLC, because you all work so hard.
Просто небольшое проявление заботы, ведь вы все так много работаете.
- I saw a TLC show on Kate Walsh's home office.
- Я смотрел кулинарное шоу в домашнем офисе у Кейт Уолш.
I think the junior end could do with some TLC.
- Думаю, наши младшие работники заслуживают заботы о них.
Hey, there is nothing wrong with a little TLC for the soul.
Эй, нет ничего плохого в проявлении немного "НЛЗ" ( нежной любящей заботы ) для души.
Whoa, you did not just use "TLC" in a sentence.
Уоу, ты ведь не использовала "НЛЗ" в своем предложении.
TLC as in Tender Loving Care or Totally Lost Cause?
ПХД - это Парко-Хозяйственный День или Полностью Хиблое Дело?
I need some TLC.
- Мне нужно немного нежности и заботы.
TLC Tender lovin'care
* Нежной любви и заботе *
TLC Tender loving care
* Нежной любви и заботе *
I'm gonna go give him PTU and TLC.
Начинаю давать ему Пропилтиоурацил и Хлорфенирамин.
You know, it's not Charlene, but, uh... a little TLC, it could be... Jennifer?
Знаешь, это не Шарлин, но... немного любви, заботы и внимания, и она превратится в Дженифер.
Little bit of TLC, we could sell this for about a grand.
Немного внимания и заботы и мы сможем продать её за штуку баксов.
Donnie came into the clinic today, but I thought he could use a little Holt TLC.
Донни попал сегодня в клинику, но я подумал, что он может воспользоваться хроматографом в "Холт".
Is that the show on TLC about the little-people magicians?
Это шоу на TLC про человечков-колдунов?
" Robert's favorite songs, Creep by TLC,
" Ћюбимые песни – оберта : ∆ уткий от TLC,
Here comes homemade meatloaf and mashed potatoes with a touch of TLC.
Здесь домашний мясной рулет и картофельное пюре с горошком, кукурузой и бобами.
She's a miracle worker. Oh, well, it's amazing what a little TLC, some cortisone and a witch doctor will do.
Удивительно, что могут сделать немного заботы, картизона и ведьма-докторша.
You got to finesse this, a little tlc.
Тут тебе придется немного исхитриться.
Paz de la huerta, the former Mrs. Jon Cryer, honey boo boo's mom.
Паз де ла Хуерта, бывшая жена Джона Краера, Мама Хани Бу-Бу. ( Реалити шоу на канале TLC )
I'll leave the TLC to you.
Я оставляю внимание и заботу за тобой.
But with some TLC, he should pull through for you.
Немного любви и заботы, и он выживет.
I don't see a TLC decal on your right rear window.
Я не вижу наклейки на правом пассажирском стекле.
Which I'm sure you obtained by submitting an official request to the TLC.
И, конечно, полученные по официальному запросу в компанию.
Silver lining- - I still know the whole rap part to TLC's Waterfalls.
С другой стороны Я все еще знаю наизусть рэп часть из песни TLC "Waterfalls"
With a little TLC and three clicks from Kurt's ruby slippers, this bad boy would be salvageable.
Немного заботы и три пайетки с красных тапочек Курта, и этот малыш - спасён.
Extra TLC.
Больше внимания и заботы.
There's no link to any of the employees at TLC.
Нет ни одной ниточки ведущей к работникам КТЛ. Тогда ищем от покупателя.
Oh, I've been waiting on a TLC joke, but that was not good.
Ох, я ждал шутку про КТЛ, но эта шутка так себе. - Я поработаю над ней.
I need to see your fare book. Tlc agents are glorified DMV reps.
Агенты КТЛ прославляют представителей отдела транспортных средств.
These trees need a bit of TLC.
Эти деревья требуют ухода.
, TLC, and Oxygen. Chill, man.
– асслабьс €, чувак.
My working theory is that someone from the TLC is manipulating records. Yeah, but the real owner could file a report.
Да, но настоящий владелец может подать жалобу.
Sounds like a TV anchor.
Нет TLC для моего КТЛ ID?
No TLC for my TLC ID?
( TLC - канал на ам.ТВ и аббревиатура Комиссии такси и лимузинов, каламбур )
Peter Billings of the TLC.
Питер Биллингс, КТЛ.
Peter Billings, TLC.
КТЛ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]