To london tradutor Russo
3,258 parallel translation
I'm connecting to London.
П-пересадка в Лондоне.
This is a transatlantic flight from New York to London, the airline now confirming this is, in fact, a hijacking in progress.
Авиакомпания уже подтвердила, что речь дейсвительно идёт об угоне самолёта.
A-A-Are you going to London?
AA-Собираетесь ли вы в Лондон?
I was gonna ask you to look after Zooey while I go to London for work.
Я собиралась попросить тебя приглядеть за Зуи, пока буду работать в Лондоне.
We're going to London to get married.
Мы едем в Лондон, там поженимся.
We flew to London, and when we arrived...
Мы прилетели в Лондон, и когда уже были там...
You flew to London and back?
Ты летал в Лондон и назад?
I mean, you're the one on your way to London.
А ты ее понимаешь? Иди, это не ты летишь в Лондон?
Welcome aboard PanCon Flight 2-5-7 to London.
ПанКон приветствует пассажиров рейса 2-5-7 до Лондона
The weather conditions are reported to be good... so It will be a nice smooth flight all the way to London.
Погодные условия обещают Благоприятные, так что полет будет спокойным
New York to London in six minutes.
Из Нью-Йорка в Лондон за 6 минут
Okay, we were halfway to London... we're not going to have enough to get home.
Ведь мы уже были на полпути в Лондон
I'd put a guinea on it, says she's got in trouble and gone to London to get it fixed. - Yeah?
Ставлю гинею на то, что она ввязалась в неприятности и уехала в Лондон, чтобы их исправить.
Or you'll be on that boat to London too.
Или тоже окажешься на том корабле в Лондон.
So, uh, we were thinking, it might be nice before we go back to London, what do you say you and Jamie come over for dinner?
Мы тут... подумали и решили перед отъездом в Лондон пригласить вас с Джейми к нам на ужин.
Oh. I'm telling you, you guys can't go back to London until you've tried one of these.
Говорю вам, вы обязательно должны попробовать это пока не уехали в Лондон.
Unfortunately, we're heading back to London tomorrow.
К сожалению, мы собираемся вернуться в Лондон завтра.
Do yourself a favour, get on the next plane back to London.
Позаботьтесь о себе, возвращайтесь первым же самолётом в Лондон.
I need you to let me take the tablet and Ahkmenrah to London.
Разрешите мне отвезти пластину и Акменра в Лондон.
So, he's brought the letters to London, so no matter what he says, he's ready to make a deal.
Итак, он привез письма в Лондон, так что, неважно, что он говорит, он готов на сделку.
I bet you'll be glad to get back to London and put all this behind you.
Спорю, ты был бы рад вернуться в Лондон и оставить всё это позади.
Identify the ten most heavily-armed drones closest to London, and Naveed will take over the piloting.
Определи десятку самых тяжеловооруженных беспилотников вблизи Лондона, а Навид возьмёт на себя пилотирование.
Well, you do realize that 600 miles away from London there's this nasty little chap called Hitler who wants to engulf Europe in tyranny?
Ну, ты же понимаешь, что в 600 милях от Лондона там это малоприятная парень по имени Гитлер кто хочет поглотить Европу в тирании?
Sherlock Holmes fell to his death from the top of London's Bart's Hospital.
Шерлок спрыгнул с крыши госпиталя Бартс.
All the chatter, all the traffic concurs, there's going to be a terrorist strike on London, a big one.
Из всех прослушек ясно, что в Лондоне готовится крупный террористический акт.
London's terror alert has been raised to critical, I'm just passing the time.
Уровень террористической угрозы повышен до критического, я просто нахожу способ убить время.
six hours to London.
Шесть часов до Лондона
If you will find a little house for us, somewhere by your beloved River Thames, but not too far from London Town, with good, solid, wooden floors, nice bright light for you to work by... then I will buy the lease.
Если вы найдете нам домик, по течению твоей любимой Темзы, но не очень далеко от Лондона с хорошими, цельными, деревянными полами где было бы достаточно света тебе для работы... Я продам собственность
A buddy of mine had to quit the London Symphony because his hand just stopped working.
Мой друг оставил Лондонский Симфонический, потому что рука перестала слушаться.
It's going to open in London, Paris.
Она покорит Лондон и Париж.
I may have to be in London for a few months, Madame Linh.
Скорее всего мне придется побыть в Лондоне несколько месяцев, Мадам Линн.
I hear you're on your way back to the London.
Я слышал, что ты летишь назад в Лондон.
Cos we... we moved, from London to Newcastle - from a dear little house in Richmond.
Оттого, что мы... мы уехали из Лондона в Ньюкасл - оставили милый маленький домик в Ричмонде.
As for Thomas's wife, she's said to have fled London along with her lover.
Что же до жены Томаса, говорят, она сбежала в Лондон вместе с любовником.
Have you ever been to the shark tank at the London Aquarium, John?
Ты когда-нибудь бывал в резервуаре с акулами в Лондонском аквариуме?
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten.
И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10.
'They were demolished years ago to make way for the London Underground,'a vent for the old steam trains.
Их разрушили много лет назад, чтобы проложить путь для лондонской подземки, сделать дымоход для старых паровых поездов.
And she's a bit taller than me, and she's in London, anxious to get on with her trip, so, she can get to work on her book.
И она чуть выше меня, и она в Лондоне, волнуется по поводу путешествия, что не может приступить к работе над своей книгой.
It's supposed to take place in London here today.
Это должно произойти сегодня, в Лондоне.
Pete, make sure the others have access to the closed - circuit surveillance system from the London transport.
Пит, удостоверься, что у всех есть доступ к системе наблюдения лондонского транспорта.
It appears that Bauer's purpose for being in London was to effect that rescue.
По-видимому, это и есть причина пребывания Бауэра в Лондоне, спасение своего коллеги.
You have any idea what that could do to a city like London?
Представляешь, что ими можно сделать с таким городом, как Лондон?
Tanner's about to arrive at the U.S. embassy in London, where the handover will take place.
Таннера везут в лондонское посольство США, где состоится передача.
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret.
Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
Look, when Bauer cornered me in the tower block, he said that he was in London to stop an attack on president Heller.
Послушай, когда Бауэр зажал меня в здании, он сказал, что он в Лондоне для того, чтобы остановить покушение на президента Хеллера.
Now unless President Heller surrenders himself to me in three hours at a place of my choosing, thousands of people in London will die in his stead.
Если президент Хеллер не сдастся мне в течение трёх часов в выбранном мной месте, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
No. If Naveed had planned to take his sister out of London, then he must have told her about our operation.
Если Навид планировал взять с собой сестру, тогда он, скорее всего, рассказал ей о нашей операции.
Surely you can't say it's because a half dozen stealth drones are soon to be over London and under terrorist control.
Очевидно, что вы не скажете, что это из-за полдюжины беспилотников, летящих в Лондон, которые находятся в руках террористов.
I'm actually the one who suggested we spend some time out of London, just to clear our heads.
Я предложила ему проводить больше времени вне Лондона, чтобы очистить голову от мыслей.
I need to narrow it down, but the phone's somewhere in South London.
Нужно сузить поиск, но телефон где-то в Южном Лондоне.
Unlike my enemies, I care for the lives of innocents, but unless President Heller surrenders himself to me in three hours at a place of my choosing, thousands of people in London will die in his stead.
В отличие от своих врагов, я забочусь о жизнях невинных, но если президент Хеллер не сдастся мне в течение трех часов в выбранном мной месте, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.