Touch tradutor Russo
23,215 parallel translation
I think it's time Gotham had a woman's touch.
Думаю, Готэму пришло время ощутить женское прикосновение.
Do not touch the charred crotch.
Убери руки от обугленной штуки.
Do not... touch... the charred crotch.
Убери... руки... от обугленной штуки.
- I didn't touch her!
- Я ее не трогал.
The syrup is still wet to the touch.
Салфетка еще влажная на ощупь.
All these years she didn't touch the money.
Она все эти годы не трогала деньги.
Touch me, and I will sue you so hard...
Тронешь меня, и я тебя по судам затаскаю...
Just promise me that you won't touch her.
Пообещай мне, что не тронешь ее.
Don't touch me.
- Не трогай меня!
May--maybe let's not touch anything until we figure out if this stuff wants to kill us or not?
Может, ничего не трогай, пока мы не поймём, что тут смертельно опасно?
Looks like he and Dresser stayed in touch.
Похоже, что он и Дрессер контактировали.
I've been in touch with our Israeli liaison about Ziva.
Я общалась со своим израильским контактом насчёт Зивы.
- Don't touch me.
- Подойди. - Не трогай меня.
She didn't touch this.
Она ни к чему не прикасалась.
Like, I mean, if... if you can't get in touch with her about the case.
Ну, в смысле... Если вы не сможете с ней связаться.
No one could touch me.
Никто не мог дотронуться.
I'll be in touch.
Я буду на связи.
No, we didn't touch it.
Нет, мы её не трогали.
It was touch-and-go for a while, but all OK now.
Было немного критически, но теперь всё в порядке.
I wouldn't touch'em.
Я бы их не трогал.
Touch wood.
Постучим по дереву.
Don't touch me!
Не трогай меня!
Nice touch with the candles.
Милые свечки.
Yeah, and it just needs one final touch. Okay.
остался последний штрих.
Whatever you do, don't let Nick touch it.
Это... не позволяйте Нику дотрагиваться о него.
She's gonna be touch and go for a bit.
Поспит немного и отойдет.
Your grandfather had to touch every lamppost he passed.
Твой дед проверял каждый фонарный столб на своем пути.
When did you last touch a woman?
Когда вы в последний раз прикасались к женщине, испанцы?
Touch her belly.
Можешь погладить её животик.
Listen to me. A hacker that violates the CFAA can't touch a computer for at least five years...
Послушай, попавшемуся на компьютерном мошенничестве запрещается пользоваться компьютером в течение пяти лет.
If you want to get in touch with Cameron so bad, why are you calling me, not her?
Если тебе так хочется связаться с Кэмерон, почему ты звонишь мне, а не ей?
Part of the reason we've been losing touch is...
Ведь одна из причин, по которой мы разошлись...
No one will touch my family.
Никто не тронет мою семью.
- Touch the apples for me.
- Соберите яблоки.
Nothing you see can harm or even touch you.
Ничего не может навредить тебе или даже коснуться тебя.
- Don't touch me.
- Не трогай меня.
Gross, don't touch him.
Мерзость, не трожь его.
- Thanks, Dan. And a touch of skin-contact Semillon.
* белое сладкое вино с отдаленными нотками семильона *.
Porridge of sunflower seeds and winter walnuts enriched with lamb's udder that's been ageing for 13 months. And just a touch of mackerel essence.
Овсянка с семенами подсолнуха и зимним грецким орехом, которую дополняет вымя 13-месячного ягненка и нотки скумбрии.
So we began with a little flour and some butter, a touch of baking powder, beautiful flavours of vanilla, some star anise and pistachios, a little nutmeg, touch of cinnamon...
Начнем с небольшого количества муки и масла, немного разрыхлителя, великолепный аромат ванили, пару звездочек бадьяна и фисташек, щепотку мускатного ореха, корицы.
And we thought war couldn't touch us here.
А мы-то думали, что война нас не коснется.
Don't touch her!
Не трогай её!
- -Don't touch me!
Не трогайте! Не трогайте меня!
I think if coke was legal, boss, you would be the boss of the world and the cops couldn't touch you.
Я думаю, что если бы кокаин был легальным, босс, вы были бы самым главным в мире, и копы бы вас и пальцем не тронули.
Runs our message boards for us and keeps in touch with the brothers and sisters that can't make it here.
Ведет наш сайт для нас и держит связь с братьями и сестрами что не могут быть здесь.
I saw crewmen, they didn't let the ropes touch the wet grass.
Я видел, как команда обходила лужи.
- We turn this over to the precinct? - No, I want to keep it for now. This kid got a gun from someone, so run prints, touch DNA, go to this Rahima's address and see what you can find.
хочу сама разобраться. что найдете.
Nobody touch anything.
Никому ничего не трогать.
"During practice, they touch their counterparts lightly in the chest with only the tip."
Тренируясь, они легонько касаются груди соперника, но лишь кончиком.
Ma, please don't do this to me right now. - Jamal... - Don't touch me.
- Не поступай так со мной сейчас.
Don't touch me.
Не трогай меня.
touche 95
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch and go 16
touch wood 21
touch him 24
touchy 75
touching you 17
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch and go 16
touch wood 21
touch him 24
touchy 75
touching you 17