Towers tradutor Russo
904 parallel translation
The towers of the Caliph's city soon appeared before them
Уже появились перед ними тысячи башен города Калифа.
A city glittering in the sun with towers like silver and gold.
Город с башнями, отливающими на солнце серебром и золотом.
Just the same, there is something queer about those Towers.
И все же, есть в этих Тауэрах что-то странное.
I don't care what anybody says about the Towers.
Меня не волнует, что говорят о Тауэрах.
Say, I didn't know anybody ever got to see the Towers.
Я не знаю никого, кто посещает Тауэров.
For us they have built Mt. Fuji that towers for eternity.
"Становится местом на холме"
Soon after, the news was trumpeted from the palace towers :
Вскоре трубачи протрубили из дворцовой башни :
Some even have twin towers.
У некоторых башен даже две.
The towers stand mighty and strong.
Башни были символом силы и могущества.
Churches were given towers and sacristies, porches and chapels, and a few large village churches acquired three naves.
К церквям добавляли башни и ризницы, паперти и часовни, а некоторые большие сельские церкви требовали уже трёх нефов.
A huge ship... no sails, no masts... and there, a great cluster of towers.
Огромное судно... Без парусов и мачт... и там большое скопление башен.
You'll report to the Captain, Towers.
Вам следует явиться к Тауэрсу, ее капитану.
By the way, I invited Captain Towers for the weekend.
Кстати, я пригласил капитана Тауэрса к нам на выходные.
- My name is Towers, Dwight Lionel Towers.
- Меня зовут Тауэрс. Дуайт Лайонел Тауэрс.
- Yes, I'm looking for Captain Towers.
- Я ищу капитана Тауэрса.
Paulson, show the lady to Captain Towers'cabin on the Melbourne.
Полсон, проводите даму в каюту капитана Тауэрса на "Мельбурне".
Commander D.L. Towers, U.S.N, U.S.S. Sawfish.
"Кому : капитану Д.Л.Тауэрсу, командиру подлодки" Скорпион ".
balconies and two great church towers.
Балконы и две церковные башни.
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons...
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем...
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
The sketches of aircraft, towers, suits of the 20th it is annual.
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
They stand around in towers... and look through, uh, you know, for forest... fires.
Ну,.. они стоят на вышках... и следят за тем, чтобы не было лесных пожаров...
There's the towers of Babylon... the seven cities of Cibola.
Башни Вавилонские... Семь градов Кибелы.
Are you the one doing odd experiments in the bell towers of Notre Dame with bottles full of water and mercury?
Это Вы проводите странные опыты на башнях Нотр-Дам с бутылками, наполненными водой и ртутью?
- Domes and bell towers.
- Купола и колокольню.
Chelsea Towers West.
Челси тауэр
Enough for Chelsea Towers West.
Достаточно чтобы жить в Челси Тауэр.
Look, get me Chelsea Towers West.
Послушайте, соедините с Челси Тауэр.
waiting for everything to collapse, walls, towers, floors and ceilings,
всё исчезнет : стены, башни, полы и потолки,
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
Hello, Fawlty Towers? ( ringing continues )
Алло, Фолти Тауэрс?
Hello, Fawlty Towers.
Алло, Фолти Тауэрс.
Yes, Fawlty Towers, hello?
Да, Фолти Тауэрс, да?
Fawlty Towers. Oh, hello, Mrs Fawlty.
Фолти Тауэрс?
Hello, Fawlty Towers. Oh, what is it now?
Алло, Фолти Тауэрс?
I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... you war... you all, you all, and hope that your stay will be a happy one.
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
You must see a lot of action with all these towers.
Вам тут не дают скучать с этими небоскрёбами.
Towers gutted, men killed.
Башни выгорали дотла, люди гибли.
The PCM is volatilised through the vapour towers - and the air conditioning system.
ПСМ испаряется в выпаривающих башнях и поступает в систему кондиционирования.
- But the vapour towers...
- Но башни выпаривания?
A half a dozen Eiffel Towers lying about?
Полдюжины фальшивых Эйфелевых башен?
There, it's transmitted by a set of microwave relay towers to a computer at the Jet Propulsion Laboratory and there it is processed.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Two towers, one main building, one story and a pavilion, with a great view.
2 этажа, крепостная башня, садовый домик, ворота - не подступиться.
Look at the I / O towers.
Посмотрите на башни ввода-вывода.
"... the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers...
"... в Пустыне Разбитых Надежд и в Хрустальных Башнях...
... the dust of rubbles to the birds Orléans must look like a skimmer the town is riddled with The two towers of the cathedral are torn...
... разрушенные стены, строительный мусор. Наверное, птицам Орлеан кажется ситом. Город изрешечен воронками от снарядов.
Sunsets... Leaning towers... Tiled roofs.
Закаты, клонящиеся башни, черепичные крыши, ворота, деревянные балконы, каналы, проплывающие мимо изгибы мостов.
Mr. Buttle, Archibald, of Shangri-la Towers, has been invited to assist the Ministry of Information with enquiries, and that he's liable to certain financial obligations as specified by Council.
касающимс € его финансовых об € зательств, как указано — оветом. ѕодпишите здесь, пожалуйста.