Traction tradutor Russo
342 parallel translation
You have traction.
Вас тянет друг к другу.
"Traction Trust exposed."
Махинации в "Тракшнтраст".
"Traction Trust bleeds public white."
"Тракшнтраст" обобрал народ.
"Traction Trust smashed by Inquirer."
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
Just by his action Has the traction magnates on the run
От его поступков магнаты приходят в ужас.
Who by his action Has the traction magnates on the run
От его поступков магнаты приходят в ужас.
Animal traction is obsolete.
Использовать тягу животных - это каменный век
The animal traction got tired and left.
Животные просто были уставшие
Yeah, but that's artificial traction, man.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
We're gonna have to put him in temporary traction ourselves.
Надо перенести его, чтобы наложить временную шину.
Someone or something has got a traction beam on us.
Кто-то или что-то удерживает нас в притягивающем луче.
There is no known power in the universe that can operate a traction beam... over that distance.
Во Вселенной нет силы, которая могла бы управлять притягивающим лучом на таком расстоянии.
Just because you don't know how to build a high-energy traction beam... doesn't mean that nobody knows how to build one.
Если ты не знаешь, как создать высокоэнергетический притягивающий луч, еще не значит, что никто другой не знает.
For one thing, they're not hostile... and for another, they haven't developed the traction beam.
Во-первых, они не настроены враждебно, а во-вторых, у них нет технологии для создания притягивающих лучей.
Traction beams produce straight-line motion.
Притягивающие лучи заставляют предметы двигаться прямолинейно.
- Multiple traction beams.
- Множественные притягивающие лучи.
That kid, he has both arms in traction... he beats anybody in the room.
У пацана рука набита,... он побьет любого в этом зале.
Kid, I'm gonna put you in traction.
Итак... Вот ты мне и попался.
If he's not in action, he's in traction.
Eсли не действует, значит он в больнице.
That kid spent 10 months in traction and another year learning to walk again.
Парень пролежал десять месяцев в гипсе и еще год учился заново ходить.
I'm gonna end up in traction.
Иначе я окончу свои дни у ортопеда на вытяжке!
- She's in traction.
- На вытяжке.
And I'm gonna put you in traction, bub.
А я тебя сейчас прокачаю, дружок.
- She's in traction.
- Лежит на вытяжке.
Your boy's gonna be in traction.
Парню, возможно, понадобится вытяжка.
He's... got no traction.
У него нет сцепления с полом.
He lies there like he's in fucking traction.
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
A traction pulley?
Попробуй домкрат.
And, as requested, traction decals.
Как ты и хотел, покрытые калькой.
I was in the hospital for three days, in traction.
Я был там три дня, на вытяжке.
You'll start to get traction on something someone's not a fan of and they'll put a tail on him. I found out. - I don't suppose you'd tell...
Ты начнешь продвигаться в чем-то, что кто-то не особо любит и они установят за ним слежку.
They're warming their tires to desired temperature for better traction.
Они прогревают резину до нужной t для лучшего сцепления с поверхности с поверхности
And they're gonna give us better traction for the hole shot.
И сцепление колес при старте тогда будет лучше.
Blackbriar is a joint DOD communications program that we really feel has good traction to it.
Это программа создана совместно с Министерством обороны... и мы считаем, у неё хороший потенциал.
- Is Julio out of traction?
- Джул оклемался?
Which exit? - Traction Avenue.
Тракшн Авеню.
- Traction.
- Тракшн.
- Not Traction!
- Не Тракшн!
You see, this string here... that's how you get traction on the suture...'cause you need a lot of exposure for the anastomosis.
Понимаете, с помощью этой нити... я добиваюсь натяжения на шве... ведь для анестезии нужен большой участок кожи.
Yes, traction on the suture.
Да, есть трение с иглой.
Probably needs a bit of traction.
Вероятно, необходимо слегка потянуть.
Get some traction.'Little Miss Reporter'there?
Ладно, но будь начеку. Маленькая мисс Репортер здесь.
Hard to imagine she'll get any kind of traction.
Тяжёло представить, что она получит любую тягу.
- l got no traction!
- Сцепления нет!
I've never been much of a complainer, but lying in traction that night, knowing that I no longer had a home, no longer had a wife, and no longer had a $ 100,000 lottery ticket...
Я никогда не был большим нытиком, но лежа на растяжке этой ночью, Зная что у меня больше нет дома, жены, и лотерейного билета со $ 100000...
No doubt, Tony's got to get some traction in West Baltimore.
Несомненно, Тони нужно приложить некоторые усилия в Западном Балтиморе.
I'm trying to get something going on Meet The Press With Juliette Lewis, but I'm not getting any traction on it yet.
Я пытаюсь придумать что-нибудь для скетча "Встреча с прессой с Джульет Льюис", но пока немного буксую.
A LITTLE MORE TRACTION, PLEASE? DR. GREY, CAN YOU GIVE ME ( woman ) VITALS ARE HOLDING STEADY.
- не богли бы подтянуть немного, доктор Грей?
First we're going to apply halo, which uses weights and traction to pull your spine back into place.
Сначала мы установим крепление для головы, | которое с помощью грузов и тяги | вернет твой позвоночник на место.
Traction halo?
Вытяжение за теменные бугры?
Traction?
Тяга?