English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Transcendent

Transcendent tradutor Russo

71 parallel translation
Four : Transcendent idea of reality.
" етвертое : выдающа € с € иде € реальности.
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Ёта теори € дает люд € м совершенную идею о том, какова реальность.
Well, you see, I I've decided that I'm not sufficiently transcendent yet.
Ну, видите ли, я я решил, что я еще недостаточно трансцендентен.
Get your transcendent butt behind me and hope this works. We only got one chance.
Тогда спрячь свою трансцендентную задницу за мной и молись, чтобы это сработало.
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience.
Что мы хотим - это сидеть в театре и разделять с окружающими божественное ощущение.
- That's the transcendent part.
- В этом вся божественность.
[Deren] It's rather like being overcome... by a transcendent and larger force... and you don't take to it easily.
[М. Дерен] Точнее, это, словно быть побеждённым... сверхчеловеческой, высшей силой... и с этим сложно свыкнуться.
You you are the transcendent one.
Ты высшее существо.
We didn't do anything with the Transcendent Mother.
Мы ничего не сделали с Превосходной Матерью.
And beyond that, I think I just get a little stupid, because I was transformed, it was a transcendent moment for me.
А позже, кажется, я немного оцепенел, потому что я изменился, произошло что-то необыкновенное.
You believe that love is transcendent and eternal.
Вы верите, что любовь исключительная и вечная.
One session of love-making, no matter how inspired or transcendent, does not a relationship make.
Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть.
The first synthesiser we had in Joy Division was a little thing called a Transcendent 2000.
Первый синтезатор, который появился у нас в Joy Division был небольшой вещицей под названием "Transcendent 2000".
That was amazing. Transcendent
Было здорово, умопомрачительно.
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace.
И я была там, была там прежде очень много раз, я узнала его я ощутила невероятный трансцедентный покой, я никогда в жизни не ощущала такого покоя.
I still don't have very much use for the concept of God but I do believe that there are higher levels, transcendent levels of reality and I'm now actually now starting to really believe that the brain is not the source of consciousness,
Я по-прежнему не нахожу применения концепции "Бога", но я верю в высшие, трансцедентные уровни реальности, и я, в общем-то, начинаю верить в то, что мозг не является источником сознания, это всё-таки не про нас, но
What's the evolutionary advantage to having some part of the brain that seems to, you know, trigger and mediate experiences of the transcendent?
В чём эволюционное преимущество - обладать частью мозга, которая, кажется, включает и посредничает трансцендентному опыту?
12-letter word for "transcendent."
Слово из 12 букв, "трансцендентный".
A transcendent experience.
Незабываемое впечатление.
I'm gonna do something transcendent. Katya! Yuri, Mrs. Hwiggins!
Я сделаю, только все сногсшибательное.
Go with Shaun. He's stylish, transcendent of sport, has an ass like a kumquat.
Давайте Шона, он стильный, спортивно-превосходный, у него задница, как две сладкие булочки.
Scrapple- - It'd be transcendent.
Вышло бы нечто... исключительное.
If you never saw the transcendent in all of this, if the church was just some form of self-imposed stricture to keep you sober, how did you expect it to work?
Если ты никогда не видела божественного присутствия во всем этом, если церковь была лишь какой-то формой добровольного воздержания, чтобы оставаться трезвой, почему ты ожидала, что это сработает?
Something transcendent.
Нечто божественное.
Although, of course, I could console myself with the thought that the idea I was seeking was so transcendent that this was the only way it could be expressed on paper.
Хотя, конечно, можно было тешить себя мыслью, что искомая идея настолько трансцендентна, что это единственный способ хоть как-то зафиксировать её на бумаге.
It's transcendent.
Трансцендентно.
Do you have a transcendent view of life?
У вас есть трансцендентная линия жизни?
and I will raise you transcendent abnegation. "
"и усилю ваше трансцедентное отрицание"
Something perhaps transcendent.
Нечто выдающееся.
said these photos are transcendent.
назвал эти фото выдающимися.
Drag babies, I present to you the transcendent, transformative Fifi Nix.
Дамы, представляю вам возрождённую и совершенную, Фифи Никс.
Did you think for a moment that you had transcendent purpose or that somehow you were worthy of being remembered?
Ты наверное подумал на мгновение, что имеешь Божественную цель или о том, что ты достоин памяти людей?
Transcendent.
Выходящее за рамки понимания.
It's been described as "transcendent."
Их охарактеризовали как "выходящие за рамки понимания".
That would be transcendent.
Это было бы превосходно.
No, I-I-I had a transcendent moment where I found emotional clarity!
Нет, у м-м-меня был необыкновенный момент когда я нашем эмоциональную ясность!
And yet, in that despair, which is transcendent,
И все же, в этом отчаянии, запредельном отчаянии,
But a truly ugly woman, that actually requires discipline and, let me tell you, my friend, done right, a transcendent experience.
А действительно уродливая женщина, на самом деле требует десциплины и позволь мне сказать тебе, друг мой, что бы все было как надо, трансцендентного опыта.
Transcendent.
Превосходно.
Sure, I'm along for the ride, but is it transcendent in any way?
Конечно, я не прочь почитать, но разве там есть хоть что-то выдающееся?
Transcendent?
Трансцендентально?
Well, not "transcendent"!
Ну уж явно не "трансцентентально"!
My transcendent friend Zach here thinks he can steal my little mermaid from me.
Мой трансцендентальный друг Зак считает, что может увести у меня мою маленькую русалочку. Ну вот!
Lois, my transcendent talent got me to where I am.
Лоис, это мой невероятный талант сделал меня тем, кто я сейчас.
Transcendent.
Трансцендентный.
Thinking to myself I will never grow to be so transcendent.
Думала про себя, что я никогда не вырасту и не буду такой великолепной.
Yul Brynner was transcendent.
Юл Бриннер был превосходен.
And there she is in Ladybird book fashion, doing exactly that, looking utterly transcendent and beautiful and lovely.
И вот она на обложке романа, выглядит крайне превосходно, красиво и мило.
That was transcendent bullshitting.
Какая завораживающая херня.
"transcendent" and "evocative."
"выдающийся" и "выразительный".
Mmm, mmm, mmm, mmm. Oh, transcendent.
Божественно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]