Trying tradutor Russo
81,680 parallel translation
Okay, well, I am trying to make the best of a bad situation.
Ну, я пытаюсь сделать лучшее в плохой ситуации
Like... ♪ Everybody's trying to break Your spirit ♪
Вот так... - Ладно
I'm trying to remember where I was when Martin Luther King got murdered.
Ага, просто пытаюсь вспомнить, где я была, когда убили Мартина Лютера Кинга.
It's easier than trying to figure out all the fucking paperwork.
Так проще, чем копаться в сраных бумажках.
- I'm trying to protect you.
- Я хочу тебя защитить.
It means that I'm trying to work on my issues and make some progress so you'll consider working on our marriage.
Я пытаюсь работать над проблемами и прогрессировать, чтобы ты решила дать шанс нашему браку.
just trying to fuck him instead of his dad. Lookit, I've seen that movie.
Слышь, я видел это кино
I mean, it's like why bother even trying to make anything that you really care about?
То есть зачем даже пытаться делать что-то, что тебе небезразлично?
- And I... - I'm gonna stop trying, you know?
Я просто брошу попытки, знаешь?
She did... many things, trying to make me evil, but she failed.
Она делала... много чего, пытаясь сделать меня злым, но у неё не получилось.
He's trying to kill Emma.
Он пытается убить Эмму.
She's trying to starve me!
Она хотела уморить меня голодом!
Are you trying to act tough here?
Хотите выглядеть крутой?
I'm just trying to help.
Я просто пытаюсь помочь.
You're trying to act like we're the same, you and me, but we're not.
Ты пытаешься показать, что мы похожи, ты и я, но это не так.
Rochester, calm down. They're trying to help you.
Рочестер, успокойся, они хотят помочь.
What, are you trying to intimidate me?
Вы что, пытаетесь меня запугать?
But I've been pretty messed up these last few weeks just trying to track Louie down.
Но я последние несколько недель в полном замешательстве, пытался найти Луи.
I've been trying to get ahold of him all day and he hasn't gotten back to me.
Я пыталась весь день до него дозвониться, но он так мне и не перезвонил.
I'm just trying to trade a kitchen range for some drugs.
Я просто пытаюсь обменять кухонную плиту на наркоту.
We're just trying to figure out where all your memories are stored.
Мы просто пытаемся понять, где хранятся все твои воспоминания.
Trying to map the network.
Пытаемся создать карту.
It's like trying to make a list...
Это как пытаться составить список...
Everyone was trying to make it as happy as it could be for you and your brother.
Все старались как-то порадовать вас с братом.
I'm trying to protect my sons...
- Я защищаю наших сыновей.
No. He's trying to reach us.
- ( бЄрд ) Ќет. ќн пыталс € с нами св € затьс €.
You have an unquiet mind, and so you war with yourself, like a dog trying to chew off its own tail.
- ( оливер ) " теб € беспокойный разум, поэтому ты воюешь с собой, как пЄс, который пытаетс € схватить собственный хвост.
I'm just trying to help you see the truth.
- ( ленни ) я лишь пытаюсь помочь вам увидеть правду.
Look, I know you're just... Trying to help.
- ( сид ) — лушайте, € понимаю, что вы... пытаетесь помочь.
Like I'm not trying to bite off more than I can chew, but at the same time, I have so much more than...
я не пытаюсь откусить больше, чем проглочу, но в то же врем € получаю гораздо больше, чем...
But shouldn't we be trying to get better, get out?
Ќо разве не лучше поправитьс €, уйти отсюда?
All of you running around trying to what?
¬ ы все бегаете кругами, чтобы " " ќ?
I'm trying to help you, kid. Come on.
( обычным ) я пытаюсь помочь тебе, мелкий. " ы чего?
- Trying to what?
- Что пытаешься?
It's trying to erase him.
Оно хочет его уничтожить.
God, I can feel him inside, trying to force his way out.
Боже, я чувствую, как он пытается выбраться наружу.
I appreciate that you're trying to take my mind off the arm.
Спасибо, что пытаешься отвлечь меня от руки...
And, Carol Anne, I know you're only doing your job trying to execute me, - which I respect.
И, Кэрол Энн, я знаю, что вы выполняете свою работу, пытаясь меня казнить, и это уважаю.
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows.
По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
Sadly, they would not learn for a long time that someone was there, desperately trying to help them.
К моему сожалению, они ещё долго не узнают что был кто-то, кто отчаянно пытался им помочь.
We have all had a very trying day, but I don't think Captain Sham will ever find us here.
У нас у всех был очень трудный день, но не думаю, что Капитан Шэм найдет нас здесь.
They were trying to keep you safe.
Они пытались уберечь вас.
I'm trying to save each of our lives!
Я пытаюсь спасти все наши жизни!
Maybe they're trying to reach their family, too.
Может они тоже ищут свою семью, наверно.
Trying to run away, are ya?
Хотели сбежать, да?
I've been trying to figure out what to do with you since you caused that accident that crushed a man's debarker dispenser.
Я всё пытался придумать, как наказать вас раз вы устроили то пришествие и сломали автомат со скобелями.
That's just something people say when they're trying to make others accept a miserable situation.
Люди говорят так, когда хотят заставить других смириться с их ужасным положением.
And I know you're just trying to be cautious.
И я знаю что ты всего лишь осторожничаешь.
Trying to get out of log day, are you?
Отлыниваете от дня бревен?
I know what you're trying to do.
Я знаю, что ты делаешь.
If you're really trying to help us, why didn't you tell Jones about it?
Если ты и правда хочешь помочь, почему не рассказала о нём Джонс?