Tv tradutor Russo
13,516 parallel translation
You know, and I love it on TV'cause it's...
Понимаешь, я люблю смотреть прогноз по телевидению, потому что...
Just go... just go pitch your... your TV show.
Прости иди... Иди и продай свой-свой сериал.
Who cares? Well, maybe next time he decides to steal your TV or break into your brownstone and steal your fucking wife.
Может быть, в следующий раз он решит украсть ваш телек или вломиться в ваш дом и похитит вашу жену.
So you wanna just watch TV and eat ice cream?
Хочешь просто посмотреть телек и поесть мороженное?
The old TV she had in here was a real tub of shit, man.
Тот что у неё тут был, это была куча мусора.
I need a 33-inch TV, please.
Здравствуйте, мне нужен 33-дюймовый телевизор.
But if you want to really impress someone with TV, there is really just one option.
Но если правда хотите произвести впечатление, — есть лишь один вариант.
It makes hi def TV look like, uh...
Высокое разрешение по сравнению с ним...
What size TV can I get for around $ 900?
Какой размер я могу купить на 900 долларов?
I could help set up your wife's TV.
Я бы могла помочь настроить телевизор твоей жены.
It's the same TV.
Он точно такой же.
You want a hand with that TV? No, I'll just, uh...
— С телевизором пособить?
But if you're interested, there's a TV movie from the sixties that depicts the séance.
Если тебе интересно, был телефильм в 60-х про эти сеансы.
It's like, when you write an episode of a TV show, even though nobody asked you to, just to have a sample of, like, how good or bad of a writer you are.
Это типа когда ты пишешь сценарий для сериала даже если тебя никто не просил, просто для примера насколько ты хорош.
I was just about to watch some TV.
Собиралась посмотреть телек.
Would you believe my first gig was on a reality TV show, too?
Можешь поверить, что моё первое выступление тоже было на реалити-шоу?
Sure... except for the part where you called out country radio on national TV.
Конечно... за исключением той части, где ты высказался о кантри-радио на национальном ТВ.
- You near a TV?
- Ты рядом с телевизором?
I've met her before, and she's not as unreasonable as she sounds on TV.
Я уже встречался с ней раньше, и она не такая невменяемая, какой кажется по телеку.
So, do you both edit reality TV shows?
Так вы оба занимаетесь монтажом реалити-шоу?
No, if you're an editor, reality TV is, like, so fun.
Нет, если ты монтажер, реалити-шоу - это весело.
How reality TV is fake.
Что реалити-шоу - обман.
Uh... you know the TV show Witchita?
Знаешь сериал "Ведьмита"?
More than just turning up the TV when she vacuums.
Убедить Мардж, что буду помогать ей. А не только включать телевизор, когда она пылесосит.
Now you're just hoping beyond hope for a man you can hug who'll organize the wires behind your TV.
И ты уже отчаялась найти парня, который покорит тебя и разберется с проводами от твоего телевизора.
♪ You were quiet like the TV, hung up like the telephone ♪
♪ You were quiet like the TV, hung up like the telephone ♪
Okay, you're gonna put him on national TV, and you're worried about me?
Ладно, ты собираешься показать его на национальном телевидении и беспокоишься обо мне?
Mom, it's on TV right now.
Мам, это сейчас по телевизору.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished.
Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Now, I'm off to drink raspberry cosmos with her and her mom and catch the East Coast fireworks on TV.
А теперь я иду пить "Малиновый космос" и смотреть салют по телику с Лиссой и ее мамой.
On TV, in the newspapers.
На ТВ, в газетах.
Watch harness racing on TV?
Смотреть скачки по телеку?
I don't know what it's called, saw it on TV.
Не знаю, как называется, увидел по ТВ.
Very outspoken against Petrov after the government seized his TV stations and newspapers.
Выступил против Петрова, после того как правительство захватило его телевидение и газеты.
I'm gonna have Michael put a TV in the bedroom.
Попрошу Майкла перенести телевизор в спальню.
I noticed'em on TV.
Заметила их по телевизору.
And as for you... you're gonna plant yourself in front of as many TV cameras that can gather around that bony ass of yours.
Что касается тебя, ты встанешь перед таким количеством камер, какое может собраться вокруг твоей костлявой задницы.
Quinn TV.
Куинн ТВ.
Get me some good TV.
Дайте мне хорошие кадры.
Uh, he called that reporter - a bitch on TV. - Did you not see what I just did out there?
Он назвал журналистку херотой в прямом эфире.
Why would you want to use stupid old TV to spread your message.
Зачем вам глупое ТВ, чтобы донести свои убеждения.
But, yeah, TV's super useless as a medium for change.
Но, конечно, телек – совершенно бесполезная тема.
That actually looks like a TV show... a real TV show,
Это и правда похоже на телешоу. Настоящее телешоу, твоё телешоу.
- your TV show. - Oh, thank you.
– Спасибо.
It's reality TV.
Это же реалити-ТВ.
And you're just going from award-winning docs to reality TV.
И ты перешёл от документалки, что принесла награды, к реалити-ТВ.
We're just trying to make a good TV show, man.
Мы стараемся сделать хорошее телешоу.
How to humiliate a person on TV?
Как унизить человека на ТВ?
How am I supposed to turn that snore-a-thon into a TV show?
И как мне это снотворное превратить в ТВ-шоу?
Oh, my God. This isn't a TV show, this is a hootenanny.
Боже, это не телешоу, это фестиваль народной песни.
I'm working on a story called "Reality TV Kills."
Работаю над историей "Реалити-шоу убивают".