Unbothered tradutor Russo
3 parallel translation
She is remarkably calm and unbothered about it and... doesn't make a fuss about it at all. You can actually do extremely well out of not getting a Nobel Prize.
Я могу понять, почему вы желаете принять наркотик, который вас утешает, или почему вам хочется пойти и поплакаться на дружеском плече, почувствовать похлопывания и объятия и получить утешение, но верить, что что-то существует, когда у вас больше нет причины считать это
We have a mouse crawling through the food that we ingest, and not only do you two know about it, but you're absolutely unbothered?
Среди еды, которой мы питаемся, лазит мышь, а вы оба не просто об этом знаете, вас это вообще не волнует?
Unbothered by the idea of trading your life for the rest of the crew's.
Я бы тебя не задумываясь променял на команду.