Unchain tradutor Russo
41 parallel translation
Unchain them.
Пусть борются.
Unchain them!
Снять с них цепи!
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя! Время пришло!
- Well I shall unchain them shortly.
- Хорошо, сейчас сниму с них наручники.
Now, you unchain me very slowly and politely, or I kill this guy.
Теперь, вы освободите меня очень медленно и вежливо, или я убью этого парня.
- Knowing how long it takes to unchain yourself.
- Знать, как быстро ты сможешь осовободиться.
Unchain him.
Освободите его.
Unchain My Heart!
Хочу напомнить о своих корнях себе самому и вам.
Unchain the prisoner.
Расковать узника.
I don't know why I expected him to come rushing over and unchain me. Just the mother of his unborn child... or so he was supposed to think.
Не знаю, почему я ожидала, что он бросится освобождать меня... просто как мать его еще не рожденного ребенка,... как он должен был думать.
Unchain me.
Сними с меня цепи.
Unchain them.
Освободите их.
Unchain me.
Освободи меня.
Unchain me and I will help you.
Освободи, и я помогу тебе.
Unchain me!
Освободи меня!
Perhaps you should unchain me first?
Может, сначала снимете с меня цепи?
Unchain him.
Развяжи его.
Unchain me and give me the trident.
Сними цепи и дай мне трезубец.
If you unchain him, he'll jump off this boat, you'll never see him again.
Снимешь цепи, он прыгнет с корабля, и ты его больше не увидишь.
Why don't you unchain me, huh?
Почему бы тебе не развязать меня?
- Unchain her?
- Её освободить?
I take out my skeleton key and run to Santa to unchain him.
Я беру свой мастер-ключ и бегу к Санте, чтобы освободить его.
Unchain her, you witch!
Сними с неё оковы!
Unchain Ser Jaime from the tree.
Отвяжите сэра Джейме от дерева.
Are you ready to unchain yourself?
Ты готов освободить себя?
Unchain them.
Снимите с них цепи.
- Unchain her. - What?
— Развяжи её.
Unchain her, Pamela.
— Что? Развяжи её, Памела.
Unchain him.
Снимите оковы.
Do not unchain her, Nathan.
Не освобождай её Нейтан.
Whatever you do, don't unchain her.
Что бы ты ни делал, не освобождай её.
Unchain him.
Сними с него цепь.
Unchain me! Now!
Освободи меня.
We need to unchain her.
Нужно снять с нее цепи.
Would you dare to let me unchain you and lead you up?
Рискнули бы позволить мне снять ваши оковы и повести за собой? — Да!
Would you dare to let me unchain you...
Отважитесь ли позволить мне снять с вас оковы... — Да!
I'm gonna unchain you.
Я освождаю тебя
Can you unchain that fire door, please?
Вы не могли бы открыть пожарный выход?
You need to unchain me.
Ты должен дать мне волю.
Unchain him.
Освободить его.
Oh, Tori, thank God. Listen, you got to unchain me.
Тори, слава богу.