Unemployable tradutor Russo
46 parallel translation
Because I'm completely unemployable.
Потому что я абсолютно неспособен работать.
An independent communications consultant... does not mean he's an unemployable non-ape.
Ќезависимый консультант по коммуникаци € м не значит что он безработный непримат.
Alcoholics, the unemployable, angry loners.
Алкоголики, безработные, сердитые холостяки.
God, I even know that and I'm pretty much unemployable.
Боже, даже и я это знаю, хоть и люблю чернила.
Unemployable.
Безработный.
Called me "chronically unemployable".
Назвали меня "хроническим безработным".
He's unemployable.
Он неспособен к труду.
The fact that we're unemployable shouldn't enter your mind.
Hи в коeм cлучaе не дaй ему понять, что мы бeзрaботныe.
Nobody would employ you because you're unemployable.
Никто никогда не наймет тебя потомучто не ненанимаемая.
Do you need to go at my weight, you balding, unemployable douche bag?
Что-то имеешь против моего веса, ты лысеющий, безработный хрен?
Look, I hate Los Angeles like everybody else, but I have to work here because in any other part of the country I'm unemployable.
Я, как и все, ненавижу Лос Анжелес, но я вынужден здесь работать, потому что в других частях страны для меня работы нет.
You should, that woman is unemployable.
Правильно, потому что эта женщина безработная.
I'm unemployable.
Я нетрудоустраиваемый.
You'll be unemployable, Markham.
В итоге ты никуда больше не устроишься, Маркхэм.
Completely unemployable.
Совершенно нетрудоспособна.
I'm just overeducated enough to be completely unemployable at any sort of meaningful job.
А я недостаточно образованна, от чего совершенно непригодна для любой более-менее значимой работы.
I am just trying to help Preston avoid the way marked "unemployable loser."
Я лишь пытаюсь помочь Престону избежать пути под названием "нетрудоспособный неудачник".
We have just been shat out onto a huge pool of piss with all the other long-term unemployable.
Мы только что гадили в огромный бассейн с мочой с другими навечно нетрудоспособными.
How does it feel to be unemployable?
Как это быть невостребованным?
I don't know about that- - word out there is, Virgil is unemployable.
Об этом мне неизвестно, но говорят, что Вирджилу невозможно найти работу.
A soon-to-be unemployed / unemployable lawyer.
В скором будущем безработный юрист.
This is why you're unemployable.
Вот почему ты без работы. - Почему?
That's not why I'm unemployable.
- Я не потому без работы.
I'm currently unemployable.
Я безработный.
I was English with a minor in history, just to make sure I was fully unemployable.
- Английский с уклоном в историю Чтобы полностью быть уверенным, что я буду безработным
Unemployable.
- Без работы.
I don't think you're an unemployable alcoholic bummer.
Я не думаю, что ты безработный алкоголик-лентяй.
God, guy comes in here, cooks an interview, and this ends up with- -'Cause he's unemployable he gets a $ 5 million settlement and the three of you leave?
Боже, парень заявляется сюда, стряпает интервью, и в итоге "Т.к. он не сможет трудоустроиться" Получает 5 миллионов по соглашению а вы трое уходите?
A big, bald, unemployable baby.
Большому лысому нетрудоспособному ребёнку.
He's a train wreck - totally unemployable.
Он полностью не трудоспособный.
And then this whole rotten thing could collapse on the sheer irony that every unemployable writer is employed.
Как только все опальные сценаристы снова окажутся при работе, черный список рухнет под весом собственной смехотворности.
Just went from unemployed to unemployable.
Из безработного я превратился в того, кто вообще не сможет найти работу.
And if I'm unemployed- - unemployable- - then how are we ever gonna put to Tessa to college, let alone keep a baby in diapers and formula?
- Если я не буду, не смогу работать, на какие деньги мы отправим Тессу в колледж, не говоря уже о подгузниках и детской смеси?
We changed you from an unemployable pervert to an employable pervert.
Мы превратили тебя из нетрудоспособного извращенца в трудоспособного извращенца.
No! All right, this is not some two-bit family business where you can store your unemployable relatives.
Это тебе не мелкий семейный бизнес, где ты можешь пристраивать своих безработных родственничков.
They wind up unemployable and saddled with massive debt.
Они оказываются без работы, отягощенные крупным долгом.
My lawyers say when we are done with him, he's going to be broke and unemployable.
Мои адвокаты говорят, что мы покончим с ним, он разорится и останется безработным.
You're unemployable.
Вас невозможно нанять.
The school gets its money, and when my guys get out or drop out, they're just as unemployable as ever, only now they're buried in debt.
Школа получала деньги и, когда мои ребята выпускались или выбывали, они были такими же безработными как и всегда, только еще и по уши в долгах.
And unemployable and never able to fly again.
Без выходного пособия и возможности работать пилотом в будущем.
I'm unemployable!
Я в нетрудоспособном возрасте.
For my future as a homeless, unemployable failure.
Будущую жизнь бездомного, безработного человека.
I mean, he's the nicest guy in the world, but that kid's unemployable.
Я к тому, что он милейший в мире парень, но этот мальчишка нетрудоспособен.
I told you he was unemployable.
Я же говорил, что он нетрудоспособен.
I'm unemployable.
Я безработна.
I'd be unemployable.
Я бы был просто безработным.