English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Unfriendly

Unfriendly tradutor Russo

135 parallel translation
Surrounded by unfriendly faces.
Он окружен врагами.
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
This is rather unfriendly of you, exposing me to my enemies like this.
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
I'm the porter, and that guy living below you is unfriendly even to me.
Я портье, и этот сосед недружелюбен даже со мной.
Not a single unfriendly word in any paper.
Ни одного слова критики...
The women of the town, friendly and unfriendly, are all here, all wondering if at last they're going to learn the secret of Rose's life.
Все женщины города, позабыв взаимные обиды, собрались здесь в предвосхищении узнать секрет Розы.
They're so spiky and unfriendly.
Такие колючие и неприятные.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
I never knew it could look so unfriendly.
- Я никогда не знала, что она может выглядеть так недружелюбно.
It's an unfriendly universe.
- Это недружелюбная Вселенная.
Unfriendly only because it's unconscious of our existence. 12
- Недружелюбная только потому, что она не осознаёт нашего существования.
Why are you so unfriendly?
Что ж так неласково?
- You don't have to be unfriendly.
- Тебе не нужно быть такой не дружелюбной.
He's unfriendly to people he likes.
Он суров с теми, кто ему нравится.
We'll approach them in a circle so if they prove to be unfriendly they won't double back and find you.
Подойдем к нимсдругойстороны, чтобы невыявить вашеприсутствие.
Unless you want my ship to consider capturing me an unfriendly act...
Если вы хотите, чтобы мой корабль счел мой захват за недружелюбный акт... А это уже страх и угрозы.
Yes, it would seem to be an unfriendly act.
Да, это был недружелюбный поступок.
I enjoy an unfriendly game of poker from time to time.
Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
- That's why they were so unfriendly.
- Вот почему они были враждебными.
I don't want to do anything unfriendly like that, Mr. Thorn.
Я не хочу делать столь недружественный жест, мистер Торн.
Something unfriendly.
Что-то неприятное.
He's not unfriendly.
Он тоже обычный парень.
I ain't never been in such a unfriendly place before.
Я раньше не бывал в столь неприветливых краях.
It's designed to blow all the circuits in case of anticipated possession of data by unauthorized and unfriendly forces.
Oна предназначена уничтожить всю систему, в случае если данные несанкционированно перехватываются. Давай, сделай это.
Unfriendly?
Некомпанейский?
To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening.
Я расцениваю это, как совершенно недружелюбную выходку, которая портит мне проведённый нами вместе вечер.
Now, unless you want my ship to consider... capturing me an unfriendly act- -
Если вы не хотите, чтоб на корабле сочли мое похищение вражеским...
She seemed unfriendly to you.
Она зла на тебя.
These are the most unfriendly acts you're committing.
- Вы совершаете не правильные действия.
- to an unfriendly nation.
- вражеской нации.
But the real phenomenon of being in that situation, being in the middle of that jungle and dealing with all the unfriendly elements that we were dealing with was part of what the movie was about.
Но самое необычное во всей этой ситуации, в глубине джунглей мы столкнулись с недружественными элементами, которые отчасти и были темой фильма.
He's just like his dad. The unfriendly part, that is.
не очень-то общителен.
Do they get all unfriendly when they become actresses?
Почему они делаются недружелюбными, когда становятся актрисами?
What about those unfriendly neighbors of yours?
А как насчет ваших недружелюбных соседей?
Real unfriendly.
- Очень недружелюбные.
Anyway, if you won't cooperate, then I'm gonna have to tell him that you're just being downright unfriendly.
В любом случае, если вы отказываетесь от сотрудничества, я должен сообщить ему то, что вы явно неблагодарны.
They might turn out to be unfriendly.
Они могут оказаться недружелюбными.
- He was unfriendly when we found him.
- Когда мы его нашли, он не был дружелюбен.
tell them that you're not unfriendly in any way, that you're just a big bug that wants to eat, right?
Скажи им, что ты не желаешь ни кому зла. Что просто ты большой жук и хочешь есть. Так.
I am not unfriendly in any way. I am just a big bug that wants to eat - right?
Я не желаю ни кому зла, просто я большой жук и хочу есть.
You're so unfriendly.
Ты так недружелюбна.
Perhaps it would be prudent to first teach the students to block unfriendly spells, professor.
- А почему вы не захотели продемонстрировать студентам как блокировать атакующие заклинания, профессор.
Why are you so unfriendly?
Почему вы такой недружелюбный?
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
Red, you don't seem like the type of guy who'd get a dog... being that you're unfriendly.
Рэд, я бы не сказал, что ты похож на любителя собак... зная твою угрюмую натуру.
We're operating in unfriendly territory, champ.
Мы работаем на недружелюбной территории, чемпион.
We have major unfriendly Jaffa closing in on our position.
Нас атакуют сильно недружелюбные Джаффа, позиции перекрыты.
" At times the world can seem an unfriendly and sinister place.
" ѕока что мир может казатьс € недружелюбным и зловещим местом.
So cold and unfriendly.
Холодное и мрачное.
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Better an unhappy mother than an unfriendly wife.
Притормозите, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]