English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Unharmed

Unharmed tradutor Russo

400 parallel translation
They have returned to us unharmed.
Они вернулись к нам невредимыми.
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
He's unharmed, isn't he?
С ним же все в порядке, правда?
Our people will raise it if my father is unharmed.
Наш народ заплатит ее, чтобы вы отпустили моего отца.
We agreed you would be unharmed.
¬ ам не причин € т вреда.
She is unharmed, but he would kill in seconds if I so choose.
Ей не причинили вреда. Но вы её сразу погубите, если начнете дурить.
I want you unharmed, perfect.
Я хочу, чтобы Ты оставался цел и невредим.
Its blackness wants to engulf you But you cross unharmed
ее чернота хочет поглотить тебя, но ты пересекаешь реку невредимым.
We want him unharmed.
Он нам нужен невредимым.
I count it my good fortune that I've personally found you unharmed.
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
- He is unharmed.
Не изменился.
So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
He is unharmed.
Он не пострадал.
Your Captain is quite unharmed.
Ваш капитан не пострадал.
The machine is unharmed.
Машина не повреждена.
Her left eye seems is unharmed.
Левый глаз, похоже не пострадал.
The King is unharmed!
Король цел и невредим!
Surrender your cargo and you will be unharmed.
Отдайте свой груз и вас не тронут.
Yes, the crew are stunned, but otherwise they're unharmed.
Да, экипаж оглушен, но в остальном невредим.
Yes, the crew are stunned but otherwise they're unharmed.
Да, экипаж оглушен, но в остальном невредим.
I want him captured intact, but unharmed.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
"How could I thought I could leave unharmed... " from such return to the most immediate past, " without going first through a steriliser, or the like.
"Не понимаю, почему я считал, что смогу выйти неуязвимым из полёта в совсем недавнее прошлое, не пройдя предварительной стерилизации или чего-то в этом роде."
Is he unharmed?
Он в порядке?
He's unharmed...
Он в порядке...
He says he won't come, but he's unharmed.
Мальчик отказывается куда-либо ехать, но он не пострадал.
'This should be emphasised because, as has already been revealed,'they escape otherwise completely unharmed,'and the deadly nuclear missiles do not eventually hit the ship.
¬ остальном же, как и было сказано ранее, никто из них не пострадает, и смертоносные € дерные боеголовки даже не коснутс € корабл €.
Are your passengers unharmed?
Ваши пассажиры целы?
She's unharmed?
Она не пострадала?
Don't worry, Tegan's unharmed.
Не волнуйся, Тиган цела.
You saw the child was unharmed.
Вы убедились, что с нее ни один волосок не упал.
I see - you landed during the bombardment and yet you appear... unharmed.
Понятно. Вы приземлились во время бомбардировки и тем не менее вы похоже... невредимы.
He is unharmed.
Цел и невредим.
The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered.
Вот капитан сардукаров, целый и невредимый, как вы приказывали.
He was unharmed, if that is what you mean.
Он не пострадал, если тебя это волнует.
Come home unharmed!
¬ озвращайс € домой целой и невредимой!
Surrender to me now and he shall be unharmed.
Отдайся мне сейчас и он не пострадает.
Unharmed, sir, is what I meant. Uh, perfectly unharmed.
Я лишь хотел сказать, что она не пострадала.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
She's unharmed. I give you my word.
- Вначале я должен убедиться что леди цела.
Ben, you're unharmed?
Бен, ты цел?
Why else would he have released us unharmed?
Зачем еще он бы отпустил нас невредимыми?
Exhausted but apparently unharmed by her thirty-hour ordeal,
Невредимая, но крайне измученная тяжёлым испытанием, доктор Рэйли сегодня утром вернулась в Балтимор.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. - Не исключая вас.
Leave him with me and you may return home unharmed.
Отпустите его со мной и можете возвращаться домой невредимыми.
We must assume that it escaped unharmed.
Мы должны считать, что он сбежал невредимым.
You know I won't do anything... until my partner returns unharmed.
Пока моя сотрудница не вернется, я ничего не сделаю.
When I hit the ground, the flubber will send me right back up unharmed.
Когда я упаду на землю, летрез пошлет меня обратно целого и невредимого.
Unharmed.
Целыми и невредимыми.
Help us bring him in unharmed.
Нам надо задержать его без оружия.
- Is Lady Guinevere unharmed?
- Так что там у тебя за послание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]