Uniform tradutor Russo
3,799 parallel translation
Are you wearing an LAPD uniform?
На вас форма сотрудника полиции Лос-Анджелеса?
You look really different without your uniform.
Без формы ты выглядишь совсем по-другому.
Take the uniform off.
Снимай форму.
I love a man in uniform.
Я обожаю мужиков в форме.
That's a uniform.
Это форма.
Don't salute when you're not in uniform, you idiot.
И не козыряйте, когда вы не в форме, идиот.
Tell me, miss, uh, how come you're wearing that uniform?
Скажите мне, мисс, а как вы оказались в этой униформе?
It's the, uh, Patriot Guard uniform.
Это форма патриотического караула.
In uniform, it's a 306.
При исполнении. Это 306.
When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform.
Когда мы потеряли Доналда Джеффриса, мы заслужили право носить мундир.
I'm just gonna need a pizza delivery guy uniform, and Gus needs a dangerous situation diaper.
Мне понадобится только униформа доставщика пиццы, а Гасу - подгузник на экстренный случай.
You don't wear a uniform.
Ты не носишь униформу.
Yes, but a uniform is a proper dress of someone of your profession.
Да, но людям твоей профессии надлежит носить униформу.
There was once I got a strange uniform. Using that suit, I dont need any picture.
Однажды я нашел такую замечательную одежду, что даже были не нужны бумажки с изображением, чтобы получать еду.
Where is your uniform?
Где твоя форма?
It's a Hitler Youth Storm uniform!
Это форма гитлерюгенда!
He has already bought me a uniform.
Он уже купил мне форму.
Or your big brother in his uniform.
Или братца в форме.
Daryl Strawberry will be returning to train for the first time since exchanging his Mets uniform for Dodger blue.
Дэрил Строберри вернется к тренировкам впервые, с тех пор, как он поменял свою форму Метц на голубую форму Доджерсов
And you look very nice in your waitress uniform.
И тебе очень идёт форма официантки.
Its orange colouring is more uniform, too, while the Large Skipper has mottled orange patterns on its underside.
Их оранжевый окрас больше похож на маскировку, а у больших толстоголовок пестрые оранжевые узоры на нижней стороне.
Uniform because I do security with my dog Jos at Porie de Montreuil mall.
А форма – потому что мы с моей собакой Жос – ночные сторожа в торговом центре "Порт де Монтрёй".
More an admin role than anything, but you get a uniform.
Должность скорее административная, но форму носить будете.
Well, hello, I didn't recognise you in uniform.
Ну, привет, не узнал тебя в форме.
Okay, but I hope he doesn't wear that tacky rent-a-cop uniform.
Хорошо, но надеюсь он не оденет эту дурацкую форму охранника.
I got my... uniform around my knees.
Моя... форма была на уровне коленей.
He might have ditched the uniform, but he'll always be one of them before he'll be one of us.
Хоть он и снял форму, он всегда будет сначала одним из них, а потом уж одним из нас.
These men wear the King's uniform.
Эти люди носят королевскую униформу.
He wore the same uniform.
На нем была та же одежда.
It means he wasn't wearing the uniform when it was fired.
Это значит, что он не носил эту форму, когда был убит.
What I want... is for you to stand there... in that effity white uniform... with your Harvard mouth and show me some effing courtesy.
Я хочу чтобы ты стоял передо мной в этой нарядной белой униформе и показал, как умеют целоваться в Гарварде.
Remember what it was like when you were in uniform with your shift?
Помните, каково это - нести службу со своей сменой?
She's the only one who deserves to wear the uniform.
Она единственная, кто заслуживает носить униформу.
She's wearing a Bluebird Holiday Camp uniform.
На ней униформа летнего лагеря Синяя Птица.
She wore a Bluebird uniform.
Она носила униформу вашего лагеря.
She was wearing a Bluebird uniform.
На ней была форма Синей Птицы.
Her uniform.
Ее форму.
Were you one of those kids that wore their school uniform at the weekends?
Ты была одной из тех детей, что носят школьные униформы по выходным?
Oh, so you've swapped one uniform for another?
Значит, сменили униформу.
So that's not him in army uniform holding a gun?
Значит, здесь не он вооруженный и в форме?
You're just the same as them, you just wear a different uniform.
Вы такой же, как они, только в другой униформе.
Get a uniform to get Mark Tanner here, right?
Достань форму, чтобы привести сюда Марка Таннера, ясно?
17 or 18, his uniform didn't even fit him.
17 или 18-ти лет, ему униформа была даже велика.
Uniform fetishist?
Фетиш на форму?
So... I was to be killed by my uniform.
Значит... предполагалось, что меня убьёт моя форма.
I couldn't imagine life out of this uniform.
Я не мог себе представить жизнь без формы.
I'm a Polish officer as was my dad, I demand you respect this uniform.
Я офицер польской армии, как и был мой отец и честь мундира никогда не запятнал.
You left respect for the uniform on the streets of Gdansk in 1970.
А честь мундира вы оставили на улицах Гданьска и Гдыни в 1970 году.
Rigour had passed and vitreous potassium suggest 32 hours based on a uniform leak.
Severity passed and vitreous potassium recommend 32 hours, depending on a single leak.
The markings aren't uniform, which suggests it's a hand crafted gun, not tooled.
Marking is not uniform, which implies a manual machine gun and not mechanically.
Uniform have been to Walker's flat and office.
Равномерное были Уокер и плоские и office.