English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Unimpeachable

Unimpeachable tradutor Russo

51 parallel translation
No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
- Что вы, у меня их нет в руках, но мне их обещал один весьма надежный человек.
It comes from an unimpeachable source.
Она мне досталась от безупречного источника.
I know what unimpeachable means, Birdbath!
Знаю я эти безупречные средства, дефективный!
I am an upstanding, God-fearing, respectable woman with unimpeachable morals who has been happily married 27 years.
Я уважаемая, богобоязненная женщина, южанка. С безупречной моралью, замужем 26 лет.
I am an upstanding, God-fearing, respectable Southern woman with unimpeachable morals who has been happily married for 27 years.
Я уважаемая, богобоязненная женщина, южанка. С безупречной моралью, замужем 26 лет.
If the coppers ever called round here - if rather than when - you'd have an unimpeachable witness who'd swear you were in the garden drinking lemon squash.
Если бы полиция вдруг позвонила сюда - скорее "если", чем "когда" - у вас бы была идеальная свидетельница, которая бы поклялась, что вы были в саду и пили лимонад.
My performance was unimpeachable.
Моя игра была безукоризненной.
- And Sam's word is unimpeachable.
- как и факт, что слову Сэму можно верить.
Where will I find someone with your unimpeachable fastidiousness?
Где я найду такого безукоризненно утончённого человека?
That my information came from an unimpeachable source.
Что моя информация базируется на безупречном источнике.
Unimpeachable, huh?
Безупречный, хм?
He's agreed to vouch for your unimpeachable conduct on the job... for a price, which I will pay. No sale.
Он согласился ручаться в том, что ты безупречно выполнил работу за цену, которую я ему заплачу.
And as a result, I had to come down upon him like a ton of bricks, totally unfairly, just to protect my unimpeachable reputation for fairness.
И, как результат, я должен упасть на него, как тонна кирпичей, абсолютно не за что, просто чтобы защитить свою безупречную репутацию по объективности.
Walt, this money has to be unimpeachable when it reaches Hank and Marie.
Уолт, эти деньги должны быть безупречными, когда они дойдут до Хэнка и Мари.
And now we have unimpeachable proof.
А теперь у нас есть неопровержимые доказательства.
My sources are unimpeachable.
Мои источники достоверны.
... Men of moral muscle, men of backbone and unimpeachable integrity, men who bareheaded, shoveling, wrecking, planning, building, breaking and rebuilding made this city and this state what it is today.
¬ ысоконравственные люди, люди с твЄрдым характером и безукоризненной репутацией, люди с чистыми помыслами, копали, разбирали, планировали, строили, разрушали и восстанавливали, и в конце концов создали этот город, таким, как мы его видим сегодн €.
Unimpeachable.
Безупречно.
He needs a respected former pugilist, such as yourself ; Of unimpeachable integrity, such as yourself ; To referee the match.
Он нуждается в именитом бывшем боксере, таком, как ты, безукоризненно честным, чтобы быть судьей.
And as a man as unimpeachable as yourself, it wouldn't be prudent to remain in your current position should this office decide to investigate the mayor.
И для такого безупречного человека, как Вы, не было бы разумным оставаться в вашей текущей должности, если этот офис решит расследовать деятельность мэра.
Well, I have it on unimpeachable authority that those bills are marked.
Ну, у меня есть информация из надежных источников, что банкноты помечены.
I promise, it's an unimpeachable source.
Я обещаю, это надёжный источник.
Oh, good to know your journalistic integrity is fucking unimpeachable.
- Рад, - что вы безупречно честный журналист.
Unimpeachable.
Безупречным.
We need an anecdote from a well-placed and unimpeachable inside source.
Еще нужно, чтобы кто-нибудь рассказал анекдот от достоверного высокопоставленного источника.
Your priorities are unimpeachable.
Ваши приоритеты безупречны ( unimPEACHable )
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham Club.
У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам.
No, but the source is unimpeachable.
Нет.но источник безупречен
Four years ago, the voters of this county elected to the highest office in the land a man of unimpeachable character and integrity...
Четыре года назад, избиратели этого округа избрали на высочайший пост на земле человека безупречного характера и целостности...
I won't publish until we have at least 100 observations of each individual phenomena, 10,000 observed sex acts in total to ensure that the data is ironclad, unimpeachable,
Я не хочу публиковать, пока у нас не будет как минимум 100 наблюдений каждого отдельного явления, 10 000 наблюдений половых актов, чтобы гарантировать, что наши данные безупречны и неоспоримы, и это значит, что проделана в лучшем случае половина работы.
The chain of custody is perfect and unimpeachable in court.
Чистота улики идеальная и безупречная для суда.
Even if I had the money, his honor is unimpeachable.
Даже если бы у меня были деньги, его честь безупречна.
- Unimpeachable source.
- Безупречный источник.
"I regard it as both a duty and a privilege" to put forward a man whose energy is unquenchable, whose character is unimpeachable, "whose loyalty is inexhaustible."
"Я считаю одновременно долгом и честью выдвижение человека с неиссякаемой энергией, безукоризненной репутацией, и неограниченной преданностью"
An unimpeachable man...
У безукоризненного человека.
I have an unimpeachable eyewitness who saw everything.
У меня есть достоверные показания свидетелей, которые всё видели.
I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal Tryin'to reach my goal, my power of speech : unimpeachable
Я неогранённый алмаз, блестящий кусочек угля, пытаюсь добиться своего, сила моих слов — неоспорима.
But who else could have fired the final shot that ended the life of the unimpeachable judge?
Но кто же тогда мог сделать последний выстрел, оборвавший жизнь безупречного судьи?
Your judgment, ma'am, is unimpeachable.
Ваша объективность несомненна, мэм.
You have demonstrated unimpeachable loyalty, Guthrie.
Ты проявил бесспорную преданность, Гатри.
Sunny's loyalty's been unimpeachable.
Преданность Санни не вызывает сомнений.
But I need a character witness who will get on the stand, someone of unimpeachable pristine credentials, and it cannot be an employee.
Но мне нужен свидетель его морального облика, который сможет выступить, кто-то с безупречной репутацией, и он не должен быть твоим работником.
We need a respected community leader, a physician of unimpeachable character.
Нам нужен уважаемый лидер общества, доктор с безупречной репутацией.
It's authored to confer unimpeachable rights which don't change depending on which way the wind's blowing.
ќна разработана как свод неотъемлемых прав, которые не мен € ютс € в зависимости от того, куда подует ветер.
Nothing is unimpeachable, not even the Constitution.
Ќичто не безупречно, даже онституци €.
Why don't we ask all the mothers out there who lost their children to an armed sociopath if they believe in his unimpeachable, constitutional right to bear arms...
ƒавайте не будем! ѕочему бы нам не спросить у тех матерей, которые потер € ли своих детей из-за вооруженных социопатов, вер € т ли они в неотъемлемое конституционное право на ношение оружи €.
It has to be someone pure, someone unimpeachable,
Это должен быть кто-то благородный и с безупречной репутацией.
We're gonna get him. He's unimpeachable.
Будь вежливой.Он помог вытащить нас.
A person of your unimpeachable moral character... is exactly what this kingdom needs.
Нам надо сматываться!
I call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning.
- Ты не видишь всей картины в целом.
- has been unimpeachable.
- Пока Рэндольф не предъявил упрек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]