English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Unintentionally

Unintentionally tradutor Russo

68 parallel translation
Once, unintentionally, I committed a great crime.
Однажды непреднамеренно я совершил большое преступление.
And especially'cause I might unintentionally kill him.
Я же могу его случайно застрелить.
Even if it's just "a hardly heard whisper," it may save a woman unintentionally.
Даже если это едва различимый шепот он может стать нежданным спасением женщины.
Sorry, unintentionally!
ѕростите, € неча € нно!
But I'm glad she unintentionally drew my attention to my genitals.
Но я рад, что она неумышленно привлекла мое внимание к гениталиям.
You know, you get to do the one thing you would've done before you died... except you didn't get to do it on account of some guy... unintentionally cut your lives a little... short.
Мы ничего не делали, мы ничего не решали! Вы шутите?
When I made this thing, I kind of made this promise to myself that I wasn't gonna think about where it was gonna end up,'cause I didn't wanna unintentionally commercialize it.
А второе - это отвратительно. Я этого не хочу. Я хочу первых поцелуев и страсти на всю жизнь.
I think you should definitely not unintentionally do anything that you're not comfortable with.
Да уж. Твой документальный фильм отлично пойдёт на "Прямо в лицо".
Harry had unintentionally given his daughter some practical advice.
Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет.
Maybe it was something that I did unintentionally.
Может я что-то сделал ненамеренно.
I made a mistake unintentionally.
Я совершил ошибку, неумышленно.
You've turned thirteen, and... unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and... the truth, these things are no longer of childish matters.
Я невольно услышала, твой разговор с друзьями. На самом деле, это уже беседы не детей.
Although, most humans perceive the Taelons as benevolent, we may have unintentionally created distance between our two species.
Несмотря на то, что большинство землян считают тейлонoв дружественной расой, возможно, мы, сами того не желая, создали барьер между нами и человечеством.
They could take an eye out or cause a deep gash completely unintentionally.
Ими можно ненароком глаз выколоть или нанести серьезную рану.
Unintentionally.
Ненамеренно.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Spike has been unintentionally disapparating more frequently.
Спайк неумышленно исчезал все чаще и чаще.
- Have you hurt him, however unintentionally?
- Вы делали ему больно, пусть даже ненамеренно?
I... My statement was unintentionally not a truthful statement. - I...
Я непреднамеренно сказал неправду в своем заявлении.
So that leaves forgetting it unintentionally.
Значит, ты оставила его непреднамеренно.
it seems my manifesto unintentionally helped lundy narrow his focus.
Похоже, что мой манифест нечаянно помог Лэнди сузить круг поиска.
Unintentionally man-inspired boner... broner.
Непроизвольная эрекция, которую один мужчина... вызывает у другого.
So as a firebender, I need to be more careful and control my bending, so I don't hurt people unintentionally.
И будучи магом огня, я должен был быть более осторожен и контролировать свои умения. и контролировать свои умения, чтобы не навредить людям ненароком.
Unintentionally
По воле случая
Unintentionally, I used Jewish humor.
Кажется, я ненароком освоил еврейский юмор.
Yesterday, it was, till I unintentionally proved it wasn't.
Вчера было, пока я случайно не доказал обратное.
- Will be less likely to get pregnant unintentionally
- Со мной с меньшей вероятностью случится незапланированная беременность.
By chance, unintentionally, he must've learned their secret.
Если тот случайно узнал его секрет.
So, Walid unintentionally blew himself up when the vibrations from the jet triggered the explosion.
Итак, Валин нечаянно подорвался когда вибрация от реактивного двигателя вызвала взрыв.
Although I believe unintentionally.
Хотя я считаю, непреднамеренно.
My six-year-old was in your store today, and she, uh, unintentionally walked out with an old toy that you had on display.
Моя шестилетняя дочь была сегодня в вашем магазине, и случайно ушла с одной старой игрушкой, которая стояла у вас в витрине.
- I crashed unintentionally.
Я случайно заснула.
Because I know what can happen, and it's never gonna happen unintentionally again.
Потому, что я знаю что может случиться и это никогда не случится непреднамеренно снова.
If patients know we're coming, they can hide something relevant to their illness intentionally or unintentionally.
Специализируется на конюшнях, амбарах и стойлах для лошадей. Он работает там, где много животных. Грам-положительная коккобактерия.
I may have unintentionally slighted some king or other.
Я, возможно, нечаянно обидел какого-то короля.
I unintentionally got pregnant for the 2nd time. It was hard.
Я забеременела вторым ребенком через 11 месяцев после первых родов, и мне было ужасно тяжело.
Unintentionally or not, you are robbing her of her identity, her life.
Умышленно или нет, но ты отбираешь у неё личность, её жизнь.
Was I unintentionally being cruel to Matty by clinging on to Jake?
Не притесняю ли я, случайно, Метти, тем, что навязываюсь Джейку?
It came unintentionally when he asked... the name Chihiro Sawaki
Имя Саваки Тихиро у меня случайно вырвалось...
But maybe he changed because he was hurt by something the other person did unintentionally
Наверное... Но, может, он изменился из-за обиды, неумышленно причинённой ему тем человеком.
Unintentionally, my beauty is standing out here.
Пусть моя красота останется со мной.
Tae San was unintentionally mistaken.
Тхэ Сан просто ошибся.
Clowns try to be funny. You're just unintentionally hysterical.
Клоуны стараются выглядеть смешными, вам для этого даже не нужно прилагать усилий.
It could also be that some stab-happy mugger unintentionally climbed the career ladder.
А ещё это мог оказаться грабитель-везунчик, который нечаянно взлетел по карьерьной лестнице.
Would you say it's unintentionally old-fashioned?
Вы бы сказали, что она ненамеренно старомодная?
But, Lynly, listen. even if I unintentionally gave you the signals that you should come over to my houseboat and lay down naked on my bed, which I didn't, you could not have picked a worse day to do this because Lavon is currently counting on me
Линли, послушай, даже если я ненамеренно намекнул тебе, что ты должна прийти ко мне на лодку и уютно устроиться раздетой на моей кровати, чего я не делал, худшего дня для этого ты и выбрать не могла,
Snotlout, you just said something unintentionally brilliant.
Сморкала, ты только что сказал кое-что невероятно гениальное.
Unintentionally.
Нечаянно
Aunt madi had unintentionally touched a nerve in dad.
Тётя Мэди невзначай задела папу за живое.
that we unintentionally made it worse.
Что мы случайно испортили платье, которое мама принесла из Хадонга.
One of the edgiest things in this, and it's unintentionally edgy, is that Luke and Leia, who in the first are sort of romantically inclined, are mother and son in our version of Star Wars.
Она мне нравится, но... Взаимосвязи нету. - Сколько времени вы вместе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]