Unseal tradutor Russo
46 parallel translation
The gods of wisdom shall his eyes unseal
Боги откроют твои глаза и ты увидишь новый мир,
Unseal it.
Так разблокируйте.
You must not unseal the Apple Seed.
Робот : Нельзя рассекречивать "Яблочное Семя".
Unseal the Vault.
И опечатать Хранилище.
I got the court administrator to unseal it
Я получил судебное постановление на доступ к ним.
In a few minutes I will give orders to unseal the decks.
Через пару минут я отдам приказ разгерметизировать палубы.
If I'm going to ask him to unseal it, he's going to want to know we have their full cooperation.
Если я попрошу судью рассекретить их, то он захочет узнать, есть ль у на согласие жертв и их семей.
Only I can unseal it.
Только я могу снять заклинание
Unseal the palace now.
Снимай заклинание с Дворца сейчас же
Let him know that... We can unseal his crime scene in about two hours and give it back to him?
Сообщите ему, что мы снимаем охрану с места преступления через два часа, и он может туда вернуться.
Unseal it.
- Уже, сэр.
- Should I unseal it?
- Хватить держать нас в напряжении!
Unseal at box!
( звонит телефон )
We'll unseal it.
Так распечатаем.
You know, w-we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so?
Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?
I'll call my judge, have him unseal the court records, but it might take a couple of hours.
Я позвоню знакомому судье, чтобы он поднял протоколы того заседания, но это может занять пару часов.
Well, let me help you unseal them.
Так позволь мне помочь распечатать их..
Unseal it.
Мы откроем его.
Can you put in a request to unseal these gangbangers'juvie records?
Ты можешь его включить в запрос о приводах в несовершеннолетнем возрасте на этих бандитов?
Listen, I already put in a call to the supreme court to unseal the records.
Слушай, я уже отправил запрос в верховный суд на разархивирование записей.
If I strip and unseal that engine, am I going to find that it's oversized?
Если я разберу двигатель, я увижу, что он превышает допустимый объем?
Legally, any... Any arrest in connection with this search would be grounds to unseal warrant.
По закону любой арест в связи с этим обыском повлечет за собой обнародование оснований для него.
I'm here because your people filed a Franks motion to unseal the search warrant.
Я здесь из-за того, что твои люди выдвинули ходатайство Франка для разглашения оснований обыска.
Under the Franks doctrine, that is grounds to unseal the warrant.
Согласно доктрине Франка это основание разгласить причины...
Because of the circumstances, the NYPD has agreed to unseal confidential facts about Detective Sullivan's file.
Ввиду последних событий, Нью Йоркское бюро расследований согласилось расскрыть конфиденциальные факты, которые касаются детектива Салливана.
Unseal windows?
Проникать в окна?
You know what'll happen if they unseal that box.
Вы знаете, что случиться, если они вскроют коробку.
I helped him unseal his record a year ago.
Я помог ему раскрыть записи о себе год назад.
You see, it was a juvie file, and you didn't have the court's permission to unseal it.
Видите ли, это было дело несовершеннолетней, и у вас не было судебного постановление на его раскрытие.
But when I told him that Emma had a juvie file under a different last name, he paid me an extra grand to unseal it.
Но когда я сказал, что на несовершеннолетнюю Эмму заведено дело под другой фамилией, он заплатил мне лишнюю штуку баксов, чтобы получить его.
If that is true, then why did you pay to unseal Emma's juvenile record?
Если это и так, зачем вы заплатили за то, чтобы рассекретить информацию о судимости Эммы в несовершеннолетнем возрасте?
Well, I don't know, I mean, obviously, I've looked for a few birth fathers as an ADA, and the records aren't always easy to unseal.
Не знаю... будучи окружным прокурором я находил несколько биологических отцов, но записи не всегда легко вскрываются.
You could file a motion to unseal.
Вы конечно можете запросить документы
Unseal it.
Распечатайте его.
So I decided if I didn't win the fight to unseal my case, if I didn't win the battle to be able to tell people what was going on, then my only ethical choice left was to shut down.
Поэтому я решил, что если я не смогу предать эти обстоятельства гласности, если я не смогу рассказать людям о том, что происходит, то мой единственный шанс сделать правильный этический выбор, будет упущен.
Listen, just, you know what, get a warrant so you can unseal the adoption records.
Слушай, знаешь, получи ордер на вскрытие записей на усыновление.
She ruled to unseal the documents.
Она решила открыть доступ к документам.
- Then unseal them, or I'll unseal them for you!
- Так открой их, или я тебе ключ засуну!
They're about to unseal those files.
Придётся им рассекретить это дело.
I do have some sealed family court docs, though, that I'm about to unseal and learn...
Хотя, у меня есть документы закрытые семейным судом, сейчас открою и посмотрю...
Only an angel can unseal one of the seven Amphorae.
Только ангел может распечатать одну из семи амфор.
Well, let's try to unseal it.
Давай рассекретим его.
He probably bribed somebody to unseal it.
Должно быть нанял кого-то открыть.
So-So unseal it.
Ну-Ну так распечатай их.
McGee, unseal it.
МакГи, раскрой их.
Unseal that box!
Все : Распечатай ЕЕ!