Upmarket tradutor Russo
16 parallel translation
Jacques recalled the arrival of a country cousin that a Brazilian industrialist had turned into an upmarket tart.
Однажды к ним приехала родственница отца. Кузина из Ла-Шапель-сюр-Мера, любовница богатого бразильского промышленника.
Sylvia works for an upmarket real estate agent.
У Сильвии был ключ... Она работает в агенстве по торговле...
Right. I'll be your perfect well-bred, upmarket gentleman.
Буду идеальным культурным состоятельным джентльменом.
And it's gone upmarket, this place.
Эта кафешка стала слишком престижной.
Was there anyone a little bit more upmarket?
А был кто-нибудь повыше классом?
It was a bit more upmarket than that, wasn't it?
Более дорогое, чем было? Да, поверьте мне.
♪ Other upmarket food stores are available! ♪
♪ А престижные супермаркеты нас очень выручают ♪
We've gone slightly upmarket. - Where is everyone?
Мы переехали в лучший район.
Now, they've gone upmarket... so we go downmarket!
Теперь они повышают цены и качество... а мы понизим!
I'll do the upmarket seafood and you do... what you usually do.
У меня будут первоклассные блюда из морепродуктов, а у тебя... как обычно. Вот и все.
Now, all I know about'em is that they nick to order, anything you like, usually upmarket.
Знаю только, что они крадут на заказ, всё что ты захочешь, обычно - элитное.
It's really upmarket.
Ассортимент впечатляет.
Houses in Antibes, yachts on Lake Como, upmarket cruise ships - bollocks.
Дома на Антибах, яхты на озере Комо, престижные круизные суда - чепуха.
Portofino : Italy fishing village... upmarket resort famous for its picturesque harbour
Портофино : рыбацкая деревушка в Италии... элитный курорт, славится своей живописной гаванью
Yeah, we need an inviting color palette, something redhead quirk, but still upmarket.
Да, нужна уютная цветовая гамма, какая-нибудь рыженькая причуда, но в тоже время что бы всё было элитно.
An upmarket gym. It's expensive, but worth it.
Это фешенебельный спортивный клуб.