English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ U ] / Useless

Useless tradutor Russo

3,934 parallel translation
Kendall : Liver temp is useless in this heat, but with decomp and the degree to which the blood has settled, he has to have been down here for over a day.
Температура печени в такую жару нам ничего не даст, но вкупе со степенью разложения и свертываемости крови, он лежит здесь внизу где-то день.
I don't know why you had such a useless moment of self-realization.
Не знаю, почему ты упустил такую возможность.
- Well, that's useless!
- Ну, это бесполезно!
- He's useless to us.
- Он нам не поможет.
- He's been useless.
- Он всегда был бесполезен.
YOU THINK WE'RE USELESS.
Ты думаешь, что мы бесполезны.
YOU ARE NOT USELESS. YOU ARE NOT USELESS!
Ты не бесполезный, не бесполезный!
OKAY, I'M TOTALLY USELESS.
Ладно, я абсолютно бесполезен.
I'M EVEN MORE USELESS THAN I IMAGINED.
Я ещё более бесполезен, что я представлял.
One romantic rendezvous with you and she was useless to me.
Одно романтическое свидание с тобой И она стала бесполезной для меня.
The arterial transit system is useless. We can try the service shuttle. It's connected to the skeletal system.
система артериального транзита бесполезна мы можем воспользоваться системой вертикального транзита 685 00 : 15 : 24,350 - - 00 : 15 : 25,030 мы называем его "стояк" мисс, вы хотите прокатиться 689 00 : 15 : 28,420 - - 00 : 15 : 30,570 на стояке?
Aah! You're useless!
— Ты бесполезен!
Useless!
Бесполезен!
Yet another useless invoice that smells like cinnamon.
Еще одна бесполезная накладная, которая пахнет корицей.
That'll be useless.
Это ничего не даст.
Even if it's useless.
Хотя все это тщетно.
Raising a child to maturity is useless.
Воспитывать ребенка до совершеннолетия бесполезно
Saying sorry is useless.
Извинения бесполезны
From now on, don't do such useless things.
Чтобы больше этого не повторилось
What you've cunningly done is avoid the obvious trap of saying you have a car alarm, because it seems that car alarms are worse than useless.
Ты смог ловко избежать очевидной ловушки, не сказав, что у тебя есть сигнализация, потому что сигнализация, похоже, даже хуже, чем бесполезна.
You're right, I am useless, I am not helping anybody, I'm sorry.
Ты был прав, я бесполезный. Я никому не помогаю, извини.
Ahcha, Gahcha It's broken and pretty useless.
сломался и теперь совершенно бесполезен.
It's useless!
Это нелепо!
And I'm about to have the information about the first cops on the scene of Mikhey's murder. Which is now useless since you can't smell.
Сейчас я получу бесполезные сведения об опергруппе, которую ты обнюхать не сможешь.
It turned out to be completely useless.
Она оказалась совершенно непригодной.
All that I have now is this useless daughter so I should at least exchange her for something else!
я должен обменять ее хоть на что-то!
Hyung, let's not do useless things. Hey!
давай не будем заниматься бесполезными вещами.
You useless blue moron.
Ты бесполезный синий идиот.
Perfectly useless.
Абсолютно не подходит.
If you cannot do that, you are useless to me!
Eсли ты нe мoжeшь этo сдeлaть, oт тeбя никaкoгo тoлку!
It's brilliant, sir, that you pretended to be a useless nobody... but you can drop the act with me. It's cool.
Это гениально : вы притворяетесь никем, но со мной этот театр не нужен.
I had to replace every part of my once-strapping... virile pirate body... with this useless hunk of garbage ye see before ye.
Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
It is literally... the most useless idea I have ever heard.
В жизни не слышал идеи глупее.
Take the meds, you useless wanker.
Выпей таблетки, ты, жалкий слизняк!
He's useless, can't speak.
Он бесполезен, даже говорить не умеет.
An enemy that will render your arsenals useless... your armies powerless... and your nations defenseless.
Перед ним ваше оружие будет бесполезно, ваши армии бессильны и ваши народы беззащитны.
This mission has no place for a pathetic waddle of useless penguins.
У нас нет места для жалкой кучки бесполезных пингвинов.
And I have flippers, so it's flipping useless!
У меня тоже плавники, так что это бесполезно!
Useless!
Бесполезный!
Which later turns out to be useless.
Какие позже оказывается бесполезным.
Everyone thought he'd done himself in. He went forth spreading his useless seed throughout the land, infecting women like a virus, so desperate to correct his mistake : You.
что он остепенится. лишь бы исправить свою ошибку : тебя.
Look at him, he's useless.
Только гляньте, он ни на что не годен.
- Midnight-- all the work we've done today is useless.
Midnight- - все работы мы сделали сегодня бесполезно.
Damn you and your useless machine.
Черт вы и ваша бесполезно машина.
Just because I don't take care of kids... doesn't mean my work is useless!
Если я не забочусь о детях, то это не означает что моя работа бесполезная.
Useless, empty brain!
Дрянная тупая башка.
He is fat useless fuck.
- Он толстый бесполезный конченый.
We're doing useless work here.
Фигнёй мы занимаемся.
You all did such useless things.
Вы все занимаетесь бессмысленным делом.
It's useless.
И в чём смысл?
It's useless.
Его нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]