Vd tradutor Russo
46 parallel translation
So wicked, and she has VD.
Со своими наклонностями и гонореями.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages.
Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Urgent, came from VD 4 by car.
Срочно, доставил курьер.
No one here has VD, I hope.
Надеюсь, никто не страдает венерическими заболеваниями?
My entire family thinks I have VD.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
Have you ever locked yourself in a TV cabinet, VD-boy?
А ты никогда не запирал себя в тумбе для телевизора, гонорейный мальчик?
Maybe she's got VD, maybe she don't. I don't care.
даже если у неё что-то венерическое - - мне поебать.
There`s a VD epidemic.
В стране эпидемия сифилиса!
Getting beaten up by football hooligans is like having VD : the fuckin'pain goes on forever.
Быть избитым футбольными хулиганами сродни венерической болезни. Боль никогда не проходит.
- To celebrate this, my natal day I have ask ed for the Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision binocular and the D VD of Stephen Chow's cinematic masterpiece, Shaolin Soccer.
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
I don't have VD or anything. I mean, I don't, I thought...
У меня нет венерических заболеваний или чего-то такого.
Same thing with VD, Harvey, we put out publications...
Это касается и венерических болезней, Харви. Мы опубликовали...
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
No, no, no. Because I don't need it on D VD.
Нет, мне не нужно на лазерном диске, мне нужно на кассете.
You see, I've found these affordable D VD players... that I'm going to recommend to my customers.
Я приценился к недорогим приставкам - буду рекомендовать их своим клиентам.
D VD, what?
Что Ди Ви Ди?
No more tapes. The entire catalogue has to be on D VD by the end of the year.
Никаких кассет - к концу года все переводим в цифровой формат.
Do you really wanna buy these expensive and overly complicated D VD players?
Стоит ли покупать дорогие навороченные Ди Ви Ди-плееры? Нет.
So for only $ 20, you can purchase this digital unit... you can simply tape or glue into your VCR... and then it upgrades into our Be Kind Rewind D VD player.
Все очень просто. Прикрепляете устройство к видаку и Ваша Ди Ви Ди-приставка будет работать. После этого Вы можете смотреть диски из "Перемотки".
This hideous vd-type pustule on my face?
Этот отвратительный венерический гнойник на моем лице?
Blair Waldorf going from VIP to VD. Poor Blair.
Замечено, Блэр Уолдорф опускается от VIP до обезоруженной жертвы.
Like how you told me you had VD!
Когда ты сказал, что у тебя венерическая болезнь!
And you'd be my perfect man if you didn't have VD.
А ты был бы моим идеалом мужчины, если бы не носил венерическую болезнь.
I don't have VD.
У меня нет венерической болезни.
- Happy, VD.
- С ДСВ!
I feel like One of those old-timey sailors with VD.
Я чувствую себя моряком с венерическим заболеванием, как в старые добрые времена.
- Hey, VD is no laughing matter.
Венерические болезни, это не шуточки.
Katya doesn't have VD.
У Катя нет венерических!
Okay. Then how bout just the detail that involves giving the entire family VD.
Ладно, тогда расскажи нам только о том, как ты заразил всю семью венерическим заболеванием!
This is kind of like that window of time when you're waiting in the waiting room of the VD clinic, isn't it?
Здесь такой же провал во времени, как в приёмной врача-венеролога, да?
Or, "Billy, you've got VD."
Или : "Билли, ты подцепил".
I don't think He did bless them because 18,000 US troops were sidelined by VD during that war.
Не думаю, что он их благословил, ведь во время войны вен. болезни оставили в резерве 18 000 рот.
It's VD, isn't it?
Это "ВЗ" верно?
God is smiting me with VD for my sins.
Бог наказывает меня за мои грешки.
Well, if he is, he's doing it in World War II, because nobody says "VD" anymore.
Ну, если он и наказывает, то делает это во времена Второй мировой, потому что никто больше не говорит "ВЗ".
Well, I deserve VD.
Что ж, я заслужила ВЗ.
College is fun, but I got a mean case of the VD my freshman year.
Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
That waitress is trouble with a capital VD, and your prey, Gadreel, has left the building.
У этой официантки большие проблемы с венерическими заболеваниями. А твоя жертва, Гадриил, покинул здание.
Okay, so, where would Archer get that much coke? Well, who knows with him? Maybe wherever he got that new kind of VD none of the doctors
Да кто его знает? который ни один из докторов раньше не встречал.
It's like in high school, when Tommy Rice said that Lisa Lieberman had VD after she dumped him, so that no one else would date her.
Это, как в школе, помнишь, когда Томми Райс сказал, что у Лизы Либерман венерическая болезнь, после того, как она его бросила, так, чтобы после этого с ней никто больше не встречался.
- Yo. We hitting this VD fest or what?
Отрываемся на этом празднике или как?
Is that what of VD stands for?
Это и есть расшифровка VD? Валентинов день. ( сокр.
Valentine's Day?
VD ( venereal disease ) — венерическая болезнь )
Sergeant, we've had working girls on our midwifery books, and we see them in the doctor's when they have VD.
Сержант, мы читали про девушек с панели в книгах по акушерству, и мы видим их у доктора, когда они приходят с венерическими болезнями.
All that came from that debacle was VD, a field full of cows that won't milk, and you moving 2,000 miles away.
Это фиаско привело лишь к венерическим болезням, целому полю коров, которые перестали доиться, и твоему отъезду на 3 тысячи км.
I don't have VD!
У меня нет венерической болезни!