Vedek tradutor Russo
132 parallel translation
Vedek Winn's been meeting with some of the Bajoran civilians about it.
Ведек Винн встречается с несколькими чиновниками насчет этого.
Had I known of your visit, Vedek Winn, I would have greeted you sooner.
Если бы я знал о вашем визите, ведек Винн я бы поприветствовал вас раньше.
If you start to think that way, you'll be acting just like Vedek Winn.
Если ты начнешь так думать, ты будешь совсем как ведек Винн.
Vedek Bareil?
Ведек Барайл?
I understand my friend Vedek Winn has brought her blessings to your station.
Я так понимаю, мой друг ведек Винн прибыла благословить станцию.
Your ideology differs from Vedek Winn's.
Ваше мировоззрение отличается от мировоззрения ведека Винн.
The Vedek Assembly will not see you.
Ассамблея Ведеков не встретится с вами.
And some fear you because Vedek Winn told them to.
А кто-то боится вас, потому что Винн велела.
Today, I am only a Vedek.
Сегодня я всего лишь ведек.
The analysis proves he was killed the night before Vedek Winn arrived.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
They're from an orthodox spiritual order coming to support Vedek Winn.
Они из традиционного духовного ордена, приехали поддержать ведека Винн.
You claim the Prophets as your personal constituency, Vedek Winn.
Вы претендуете на право говорить за Пророков, ведек Винн.
is that what your friend Vedek Bareil told you?
Это ваш друг ведек Барайл сказал вам?
You have just made your first mistake, Vedek.
Вы только что сделали вашу первую ошибку, ведек.
Incoming transmission from Vedek Bareil on board a Bajoran transport.
Входящее сообщение от ведека Барайла с баджорского транспортника.
Yes, of course, Vedek.
Да, конечно, ведек.
Vedek, they found out about the runabout.
Ведек, они узнали о катере.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Commander... I heard what you said to Vedek Winn at the school.
Коммандер... Я слышала, что вы сказали ведеку Винн в школе.
Minister Rozahn and Vedek Sorad have arrived from Bajor to respond to the Skrreeans'request to immigrate.
Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции.
With Minister Rozahn and Vedek Sorad.
С министром Розаном и ведеком Сорадом.
I was sent here to tell you that the Ministers, in accord with the Vedek Assembly, have decided to deny the Skrreeans'request. I am sorry.
Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе. Мне жаль.
Vedek Bareil.
Ведек Барайл.
- How bad is it on Bajor, Vedek?
- Как там на Бэйджоре, ведек?
- l'm a Vedek.
- Я ведек.
I'm not a Vedek, but I can keep a secret.
Я не ведек, но могу хранить секреты.
- Vedek Winn.
- Ведек Винн.
- l do, Vedek Winn.
- Я, ведек Винн.
Good for you, Vedek Bareil.
Замечательно, ведек Барайл.
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
I feel the Prophets smiling on me today, Vedek.
Я чувствую, как Пророки мне сегодня улыбаются, ведек.
Support from the Vedek of an order so small as mine surely would not be significant.
Поддержка ведека из ордена, такого малого, как мой, едва ли будет существенной.
If I am so favoured by the Vedek Assembly.
Если я и правда в таком почете у Ассамблеи Ведеков.
26 hours after I'm sworn into office, I'll direct the Vedek Assembly to elect you Kai.
Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем.
- Vedek Bareil, it's good to see you.
- Ведек Барайл, рада вас видеть.
Blessed by Vedek Redab himself, shortly before he passed away.
Благословленная самим ведеком Редабом, незадолго до его смерти.
Major Kira is in love with Vedek Bareil.
Майор Кира любит ведека Барайла.
No, I don't want to run into Vedek Bareil.
Нет уж, спасибо, я не хочу столкнуться с ведеком Барайлом.
That doesn't sound like Vedek Bareil.
Это совсем не похоже на ведека Барайла.
We received word that Vedek Bareil is coming aboard the station.
Майор, я подумал, вы захотите знать. Мы получили сообщение, что ведек Барайл посетит станцию.
It's caused... quite a scandal in the Vedek Assembly.
Это причина... скандала на Ассамблее ведеков.
Vedek Bareil!
Ведек Барайл!
I was going to vote for Vedek Tolena.
Я собиралась голосовать за ведека Толену.
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
What brings you to the station, Vedek Winn?
Что привело вас на станцию, ведек Винн?
My child, I know you still hold me responsible for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life.
Дитя мое, я знаю, ты всё еще винишь меня в досадном покушении на жизнь ведека Барайла.
Vedek Winn.
Ведек Винн.
Perhaps you and I could address the Vedek Assembly together so everyone can celebrate our new friendship.
Возможно, мы с вами сможем вместе обратиться к Ассамблее Ведеков, чтобы каждый смог порадоваться нашей новой дружбе.
It's common knowledge that you support Vedek Bareil, although I have been pleasantly surprised that you haven't made a public statement.
Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
- Vedek Winn granted him sanctuary.
- Ведек Винн предоставила ему убежище.
Kubus requested a private meeting with Vedek Winn.
Кубус потребовал личной встречи с ведеком Винн. Они говорили 10 минут.