Vegetation tradutor Russo
157 parallel translation
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
All this vegetation lives by devouring us.
Вся эта зелень живет, поглощая нас.
New vegetation rises from the sands.
Новая растительность появляется из песка.
Odd vegetation.
- Странная растительность.
The hotel grounds were laid out like a kind of French garden, devoid of trees, flowers, or any kind of vegetation.
Парк при этой гостинице был чем-то вроде сада во французском стиле, без единого деревца, без единого цветка, безо всякой растительности.
Whatever it was destroyed the vegetation here certainly hasn't damaged the city.
Что бы это ни было, оно разрушило растения но не повредило город.
Yeah. No vegetation.
Ага, и никакой растительности.
In the spot where Irma fell, the lake is very deep and the bottom is covered with thick vegetation.
В том месте, куда упала Ирма, озеро довольно глубокое. Дно там покрыто толстым слоем растительности.
Go ahead, Mr. Spock. Borgia plant listed in library record tapes as Carbon Group III vegetation, similar to Earth nightshade family.
В пленках библиотеки сказано, что борджия - растение углеродной группы-3, сходное с земными пасленовыми.
Now, our tests indicate the planet surface, without considerably more vegetation or some animals, is simply too barren to support life.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
No detectable soil or vegetation.
Почвы или растительности не обнаружено.
There's no fresh water, no vegetation.
Taм нeт пpecнoй вoды, нeт pacтитeльнocти - нeт ничeгo.
There's hardly any vegetation, no apparent animal life.
Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
Limited vegetation, no apparent animal life.
Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
Seascape and vegetation, so far no sign of life.
Морской пейзаж и растительность, пока нет признаки жизни.
Lower animals and vegetation encroaching on the cities.
Небольшие животные и растения в городах.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
- Your report covers all vegetation?
- Вы проверили все растения?
All vegetation is inedible.
Вся растительность несъедобна.
I don't see any water, but there must be some to grow the vegetation.
Я не вижу воду, но она должна быть, чтобы росла растительность.
But there is Earth-type vegetation.
Но есть растительность земного типа.
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Bones, see if you can find out anything about the vegetation and your parasite.
Боунс, постарайтесь узнать что-нибудь о растительности и вашем паразите.
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
" When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"слои почвы, мощная растительность..."
Samples of our vegetation.
Образцы нашей растительности.
No vegetation, nothing.
Hи тeбe зeлeни, ничeгo.
That's also tropical vegetation.
Там тоже деревья, как в тропиках.
Mr Dunbar, how long is it since there was vegetation in Antarctica?
Мистер Данбар, сколько времени прошло с тех пор как в Антарктиде что-то росло?
Well, on most planets, the animals eat the vegetation, hmm?
На большинстве планет животные едят растения, хмм?
On planets where the Krynoid gets established, the vegetation eats the animals.
На планетах, где растет криноид, растения едят животных.
Anyway, he put this vegetation on my ear.
Это он мое ухо в капусту превратил.
Many burrow through litter and dense vegetation, and their front wings have become converted into protective covers.
Многие прячутся в мусоре и плотной растительности, и их передние крылья превратились в защитные покрытия.
He believed that the seasonal changes in the dark areas were due to the growth and decay of vegetation.
Он верил, что сезонные изменения в тёмных районах связанны с ростом и увяданием растительности.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
No minerals, no water, no vegetation.
Полезных ископаемых нет, воды нет, растительности нет.
Sector 3 - subtropical vegetation.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Now, our tests indicate the planet's surface... without considerably more vegetation or some animals, simply too barren to support life.
По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни. - Значит, мы только подумали,
You call this vegetation a meal after a ten-hour workday?
То есть, вот эти овощи - то самое, что я заслужил после долгого трудового дня?
It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
There was no vegetation, no insects. Not even soil bacteria.
На планете нет ни растений, ни насекомых, ни почвенной микрофлоры.
Buildings and vegetation were flattened in minutes... by winds of more than 160 kilometres per hour.
Здания и растительность были уничтожены ураганным ветром, дующим со скоростью 200 километров в час.
It is full of vegetation.
Повсюду деревья, все в зелени.
This whole valley was like this, full of vegetation.
Прежде вся долина так выглядела, сплошная зелень.
Captain told us to scan the area for fresh water and vegetation- -
Капитан сказал сканировать окрестности на предмет пресной воды и растительности...
The rotting vegetation. - Yep.
Гниющие растения.
Vegetation, captain.
Растительность, капитан.
Minimal vegetation.
Минимальная растительность.
Vegetation, well...
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...