Vengeance tradutor Russo
1,253 parallel translation
I be the nigga in The Shelter Eyein'your chain 313 area Bomb and bury you with vengeance
Я буду круче всех в Shеltеr Я всех сделаю, я из 313
But it did not take into back with a vengeance.
Но совсем скоро жизнь мне отомстила.
What if it was some vengeance-y else thing that's after Connor?
Что, если еще какая-то мстительная штука гналась за Коннором?
Now there's just one thing I need you to do for me and then I can finally be done with vengeance.
А теперь есть только одна вещь, которую мне нужно, чтобы ты сделала для меня и затем я смогу наконец-то закончить с местью.
- It was vengeance.
- Это было местью.
- Or maybe vengeance is what I do now :
- Или, может быть, месть - это то, что я делаю сейчас.
And if that is vengeance, I find I have no taste for it.
И если это месть, то я обнаружил, что она бесвкусна для меня.
But understand, there's a difference between wishing vengeance on someone and taking it.
Но пойми, есть разница между желанием мести кому-либо и осуществлением этого.
Angel would've had to swear vengeance on your killer and we know how well that works out.
И Ангел должен был бы поклясться в кровавой мести той женщине, которая убила тебя. И мы все знаем, как хорошо это срабатывает.
We gotta get to him before Fred changes her mind because vengeance it can get ugly.
Мы должны добраться до него быстрее, чем Фред передумает. Потому что месть она может стать ужасной.
Vengeance?
Месть?
Vengeance will have a price.
Месть потребует платы.
Thirst for Vengeance?
"Жажда мести"?
I know you're single with a vengeance, but I'm too busy to meet the cute dorks.
Я знаю, что ты сейчас свободна и жаждешь мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по соседству.
Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
I want vengeance for my sister.
Я хочу возмездия за свою сестру.
Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength.
Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу.
Disloyalty with vengeance.
Неподчинение, местью.
- No, but vengeance is.
- Но месть - грех.
It is the people who demand vengeance.
Етим людям нужно отомстить.
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
'Sympathy for Mr. Vengeance'
'Сочувствие господину Месть'
If I were your psychiatrist, Mussa, I wouldn't let you off until you agreed, in writing, to keep screwing our women, but for vengeance's sake, like an Arab should screw Jews, instead of mixing revenge up with love. That fucked you up.
- Если бы я был психиатром, то потребовал бы в письменном виде, что будешь и дальше трахать наших девок, но, в отместку, как араб трахает евреек, и не путай это с любовью, это именно то, что погнало тебя.
I like my vengeance
Мне нравится моя месть.
The new ones are : No more backbiting, fistfighting, fraternizing or vengeance.
И вот новые : больше никаких сплетен, драк или мести.
Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Vengeance is sweet.
Кaк cлaдкa меcть.
The sun god will have his vengeance.
Бог Солнца тебе отомстит.
"Vengeance is pointless. Try to be happy,"
" Месть уже никого не спасёт.
Medea, she slaughtered her two children in vengeance when Jason left her for a younger wife.
Медея из мести убила двух своих детей, когда Ясон ушел от нее к молодой.
Ill-will. Vengeance.
Мстительность.
Vengeance means revenge, Miller.
Желание отыграться, Миллер.
- They're lookin'for vengeance.
- Они хотят мести.
She did leave swearing vengeance.
Но она исчезла, обещая отомстить.
- I'm asking you if what happened in that saloon was vengeance for the death of a family member.
- Я имею в виду, то, что случилось в салуне, это была месть за смерть члена семьи.
He's only using a claim of being God's agent to satisfy his lust for vengeance, and then acting like it's all noble.
Он лишь прикрывает именем божьего посланника свою слепую ненависть и воображает себя праведником.
If not, then what is your vengeance for?
Тогда зачем ты ищешь мести?
Brian Kinney is "Back with a Vengeance".
"Брайан Кинни вернулся с возмездием".
And I will have vengeance!
И я буду мстить!
Once you use the lives of this town's people to make your Philosopher's Stone, it will then be your turn to have vengeance taken against you!
Если принесёшь в жертву целый город, только чтобы создать философский камень, ты сам станешь тем, кому люди жаждут отомстить.
But what you are doing is taking out your anger in sworn vengeance, is it not?
Но твоя месть... Ты не думаешь, что просто вымещаешь гнев на посторонних?
Vengeance just fosters the seeds for renewed vengeance.
Месть приводит лишь к новой мести.
This is a fight over vengeance?
Драться ради мести?
The Saracens say this disease is God's vengeance against the vanity of our kingdom.
Сарацины говорят, эта болезнь - божья кара за гордыню нашего царства.
It must not be an act of vengeance.
Это не должно быть обычной местью.
I will see she has vengeance.
И я отомщу за нее.
Your righteous sword of vengeance.
Твой верный меч возмездия.
A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance!
Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести!
"to slate an implacable vengeance, and then go to bed." "There is nothing sweeter in the world."
Он говорил : " Наметить свои жертвы, тщательно продумать свой план, нанести несокрушимый удар и отправиться спать.
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
- Vengeance.
- Месть.