Vent tradutor Russo
843 parallel translation
She wouldn't have anyone to whom she could talk anymore to whom she could vent, with her subtle dissatisfaction that bitterness of hers that so many found difficult to understand.
Теперь, ей не с кем стало поговорить, и не кому излить ее тонкую неудовлетворенность, ее горечь, которую многим трудно понять.
And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs...
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
but rather out of deep bitterness over the manner in which the lyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges.
Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство.
- Open the vent.
Активировать защиту.
- Open the vent.
Активировать защиту!
Remove gas transfer and propellant vent umbilicals.
Убрать кабели системы подачи ракетного топлива.
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2 impulse Engine, but we'll be ready to leave orbit in half an hour.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
The Number 2 impulse Vent, we have a red light on it.
Второй импульсионный вентиль, на нем красный свет.
Captain, something's entered through the Number 2 impulse Vent.
Капитан, что-то проникло через 2 импульсионный вентиль.
When it entered lmpulse Engine Number 2's vent, it attacked two crewmen, then got into the ventilating system, and now we have air for only two hours.
Когда оно проникло в вентиль оно напало на двух членов экипажа, потом вошло в вентиляцию теперь у нас есть воздух только на 2 часа.
- Sir, it's coming through the vent.
- Сэр, оно в вентиляции.
- Scott, captain. The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent.
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Then vent your anger on me alone.
Тогда выместите свой гнев на мне.
I'd give you some vent holes.
Я бы сейчас проделал в Вас несколько вентиляционных отверстий.
His all right giving vent to hard
Все в порядке, представление вышло хорошее.
Steam vent line clear.
Вентилационная паровая система функционирует.
The air vent was stuck. The captain fixed it.
Воздухоотвод засорился Капитан починил его.
Let the prisoners vent their anger on Matsushima.
Пусть их гнев обратится на ее голову.
I bet it's a vol-au-vent.
Могу поспорить, незаконными финансовыми махинациями.
The coffin was soldered without a vent hole.
Гроб был запаян без вентиляционных отверстий.
You're giving vent to jealousy.
Вы даете выход ревности.
He'll drive us to Sous-le-Vent.
Он довезет нас до Су-ле-Ван.
Oh, my goodness. Oh, a vent.
ќ, боже. " ут нужно проветрить.
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
You'd have to crawl through that vent in the wall - to get to the condensation chamber.
Вам придется лезть через вентиляцию, чтобы попасть в камеру конденсации.
- It may be that I could function inside the vent? - Yes, yes.
Да, да!
Get that vent open.
Открывайте вентиляционнный люк.
Get the vent open.
Открывай вентиляционный люк.
- ( REVERBERATING THUD ) - Listen. In the vent!
Слушайте... в вентиляции.
- That's an air vent.
- Воздуховыпускной клапан.
- Small vent at the back of the neck.
- У него сзади на шее маленький клапан.
- Who gets to go into the vent? - I do.
- А кто полезет в вентиляцию?
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
I rigged up the old heating vent. With this set-up...
Видишь, это старая решетка отопления, это значит, что если я немного улучшу систему, я могу внизу слышать всe, что здесь происходит.
Leakage above exhaust vent repaired. 150 metres, all ahead full.
Течь устранена.
He is turning over a leaf, let him give vent to his feelings.
Он начинает новую жизнь, дайте ему возможность вспомнить все лучшее.
Then vol-au-vent.
После этого волован.
As an invasion weapon, it's about as offensive as a chicken vol-au-vent.
Как оружие для вторжения, она настолько же опасна, как куриный волован.
The tunnel we've just come along is a vent for the volcano.
Туннели, по которым мы только что шли, это кратеры вулкана.
Now, there's an air vent on top of that cave. I'll be going in through there.
Теперь так, там есть венлиляционные отверстия. Я там протиснусь.
To the air vent.
К вентиляционным отверстиям.
I think - there's an air vent in the processing area.
Я думаю... в зоне переработки есть воздухозаборник.
- Which one is the vent?
- Который из них воздухозаборник?
- We're not in the air vent.
- Это не воздухозаборник.
I think Taille-Vent in France serves this.
Кажется, их подают в "Таillеvеnt".
Our chef trained at Taille-Vent.
Наш шеф-повар обучался в "Таillеvеnt".
Don't vent spleen on me!
Не срывай зло на мне!
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Тот срок истек, но умерла колдунья, Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
Father always says that we need to let him vent.
Альберто продолжай.
I must have jammed the vent control when I hit it.
Я, наверное, заблокировал панель вентилятора, когда бросил в него.
Open the vent.
Я бегу на мостик.