Vermin tradutor Russo
360 parallel translation
- Work that'll put an end to your kind of vermin.
- Работе, которая положит конец... -... хищникам, вроде вас.
Cursed vermin!
Нечисть окаянная!
Shut up, vermin!
Замолчи, гаденыш!
At the beach, in a boat, but here, with such a bunch of vermin... I bet there are even wild beasts.
И на пляжи и на лодке... но здесь, где столько насекомых, выглядит очень жестоко, выносливо.
Another big problem. Because of this terrible famine, vermin have multiplied.
Другая большая беда - из-за этого ужасного голода размножились паразиты!
Against vermin... Cicéron!
От паразитов - "Сисерон"!
Horrible vermin everywhere.
Повсюду паразиты.
I saw you, black vermin, lurking there.
Гляжу, вроде как гад черный таится.
What with myxomatosis, the ferrets... the vermin and Jose and Paco's shots...
Им что миксоматоз, что хорьки... что паразиты и выстрелы Хосе и Пако...
If there's vermin, wash yourself and change your clothes.
Если есть паразиты, то лучше вымойся и смени одежду.
One more piece of vermin to be stamped out.
Еще одна часть паразитов, которых надо искоренять.
Crimea is the stronghold of the White vermin now. We've driven them there from all over Russia, lots of officers there.
Крым сейчас является оплотом белых гадов, мы туда их со всей России согнали, офицерья - невпроворот.
There'll be no rejoicing for the White vermin! We'll die today. They'll die tomorrow.
Пускай белые гады не радуются, мы помрем сегодня, они помрут завтра,
Die, vermin.
Я вас сгною.
It's used to destroy vermin.
... которое используется как пестицид.
Vermin
ЖИВОТНЫЕ-ВРЕДИТЕЛИ
Well, one of the Pawnee located a band of the vermin camped down the river.
Ну, одна из шаек пони обнаружила... Лагерь вниз по реке.
Comrade General, is the vermin who was rifle shooting from the loft.
Товарищ генерал! Вот он, гадёныш. С винтовки с чердака стрелял!
You vermin!
Паразиты. Грязные свиньи.
I'll break your bones. You vermin.
Я переламаю тебе кости!
After meetings which have been held for so long, my conclusion is, you're a real vermin.
Я тебя давно знаю и могу сказать, что ты настоящий паразит!
Thanks for reminding me. - You're a vermin, a parasite.
Спасибо что напомнил мне!
And the worst is this vermin
А хуже всех этот паразит!
'Dillinger was a rat'that the country may consider itself fortunate to be rid of. 'And I don't sanction any Hollywood glamorization of these vermin.
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
- It smells of Oms here. - They're vermin.
Здесь пахнет Оммами.
He thinks like the super man, and I'm just a worm, an insect. Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies.
Я бы ползал за этой оградой, чтоб поймать вас, гадов, высмеивающих недостатки моего ума.
Why don't you get rid of the odorous vermin?
циати дем апаккассосасте апо аута та апобяаслата ;
We had some vermin here, Rikina.
Попался нам хищник, Рикина.
The times we live in, vermin of all kinds crawls in.
Время такое, мало ли людей по тайге шастает.
Vermin, sit down and shut up.
Вермин, сядь и помолчи.
You look just fine down there slithering in the mud like vermin.
Ты просто прекрасно смотришься... ползающий в грязи как червяк.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
- You vermin!
Подонок!
Attack, my vermin, attack!
Нападайте, мои верные мрази, нападайте!
That is our lifeline to a place beyond that vermin on machines.
Это наше спасение. Это возможность уйти от этих мразей на машинах.
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
You shall not possess our women, slime-bred vermin!
Вам не захватить наших жен, гнойные черви!
Stupendous chaos amongst the knights massacred by the ambushing vermin and their arrows.
О замечательной неразберихе среди всего рыцарства из-за паразитов в засаде, выпустивших целую тучу стрел.
And gazed on a toothless hag with skin crawling with vermin.
И тут, при свете дня, я увидел изъеденное паразитами голое тело беззубой старухи.
You vermin!
Гнида!
- But foxes are vermin, Mr Wooster.
Но лисы же хитрые и неприятные, хищные создания.
But let me add that we intend to rid the whole country of these vermin. And we'll do it without mercy.
Но позвольте добавить, что мы собираемся освободить всю страну, от этой заразы, и будем действовать беспощадно.
The Fuhrer didn't lose his father... in the war against those vermin.
Фюрер не потерял отца... в войне против этих паразитов.
You rot in hell, you filthy vermin!
Чтоб ты сгнил в аду, мерзкий паразит!
Actually, he said that he sees you..... as a kind of cringing, slimy vermin..... more suited to extermination than life on this planet.
На самом деле он сказал, что видит в вас..... воего рода пресмыкающиеся, склизкого паразита..... более подходящего для уничтожения, чем для жизни на этой планете.
"Cringing, slimy vermin."
"Пресмыкающйся, склизкий паразит."
The place is infested with vermin.
А это место кишит паразитами!
Cute little vermin.
Симпатичная малышка.
Leave the light on, you vermin.
Оставь свет включенным, ты паразит!
Beat it, you vermin.
Слушай, отвали!