Vial tradutor Russo
391 parallel translation
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails...
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
Give me the little vial, I'll make him drink it.
- Дайте мне пузырек, я заставлю его выпить.
The vial contains a nourishing protein complex.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
The vial with the quinine.
Маленький тюбик.
It's a little glass vial.
Маленький стеклянный тюбик.
Please see this real Vial
Смотрите Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я разобью бутылки.
This vial is not the right one.
Это была правильная доза.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
The vial contains a nourishing protein complex.
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
A Vial in Amethyst containing the Saliva of the Child. Bet at price : five hundred.
Один аметистовый фиал, содержащий Слюну Ребенка.
A containing Gold Vial the Urine of the Child. Bet at price : eight hundred.
Один золотой фиал с Мочой Ребенка.
A Vial containing Blow of the Child concentrated on a frozen spoon of silver. God of the sky!
Один фиал, содержащий Дыхание Ребенка, сконденсированное на холодной серебряной ложке.
A Vial in containing Amethyst the Tears of the Child. They pinched it and stank, it would not surprise me.
Один аметистовый фиал со Слезами Ребенка.
- Not a little vial.
- Не маленький пузырек!
There was a syringe and an empty vial.
Шприц и пустой пузырек.
I brought along a small vial of magnasite drops.
Я принес с собой небольшой флакон с магназитными каплями.
Here, the Bishop of Soissons, holding the Holy Vial for which our monk will have substituted this.
Здесь епископ Суассонский. В его руке церковная лампада,... которую один из монахов незаметно подменит на такую же.
The answer is in this vial.
Ответ в этой капсуле.
The seventh angel poured out his vial into the air, and there came - "
Седьмой ангел вылил чашу сию на воздух, и вот тогда... "
Hand over the vial now!
Дай мне пузырек.
Take thou this vial, being then in bed,..... and this distilling liquor drink thou off.
Есть слабый луч надежды, для этого должна моя решимость такой же быть отчаянной, как то что мы хотели бы предотвратить.
I saw the vial. I found her unconscious.
Я нашел ее без сознания на полу.
The vial hadn't been opened yet.
Флакон не был даже открыт.
You'd rather sit in a surveillance van days on end waiting to catch Tater handing Pee Wee a vial?
- Я хотел заняться этим еще год назад... просто новые дела помешали.
There are ten Jem'Hadar soldiers on this planet, Captain... and that is the only vial of ketracel-white we have left.
Капитан, на этой планете десять джем'хадар... а это единственный флакон кетрацел-вайта, который у нас остался.
Take thou this vial, being then in bed, and this distilling liquor drink thou off.
" Ложись в постель... и выпей все до дна... Из этой склянки, - и дремотный холод пройдет по жилам, прекратится пульс,...
A glass vial.
Стеклянный пузырек, брат.
Anything white that fits in a vial.
Любое белое вещество, которое можно засунуть в пробирку.
So did I, but apparently the last vial was tainted somehow, probably in the crash.
Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
We need the vial!
Тишина!
The vial! The vial!
Пузырек.
Arachnia sends Chaotica a vial of her irresistible potion.
Арахния посылает Хаотику пузырек ее неотразимого зелья.
Now, the vial is sitting on a small pedestal next to the throne.
Пузырек находится на маленьком пьедестале рядом с троном.
Colonel, a vial and ampoule are missing.
Полковник, пропала пробирка и ампула.
And you did say to avoid any chances with the vial's atomic structure, so I had it transported by air as opposed to ID portal or shuttle.
Согласно вашему приказу не подвергать перегрузкам атомную структуру сосуда, я распорядился доставить его по воздуху, а не через гиперпространство.
The Taelon archeological crew believe this vial was part of Ma'el's private and potentially dangerous research.
Тейлонские археологи полагают, что этот сосуд имеет отношение к секретному и потенциально опасному проекту Маэла.
Apparently the virus was contained within a vial on Ma'el's ship.
Оказалось, вирус был в сосуде, найденном на корабле Ма'эла.
Hey, Phoebe... if you want to get Joey a gift that disrupts the entire building... why not something more subtle... Like a wrecking ball... or a vial of small pox to release in the hallway?
Знаешь, Фиби если ты хочешь сделать Джоуи подарок, способный уничтожить все здание то сделай ему более тонкий подарок ядро для разрушения зданий или пузырек с оспой для дальнейшего разбрызгивания в фойе?
The vial!
Пузырёк!
That vial you're holding- - it's a neutralizing potion.
Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье.
I have a vial that contains a vaccine.
У меня есть пузырек с вакциной.
- And it's all limp-dick, dime-vial money.
- И все эти деньги намыты на наркоте.
- One gelcap and one vial, Your Honor.
- Одна капсула и один пузырек, Ваша Честь.
So, everybody got to work on their own cut and vial up.
Так что каждый должен будет сам отмерить и расфасовать по пузырькам.
Usually come off the train street-ready, but this time they gotta vial.
Обычно привозят готовый к продаже, а в этот раз нужно фасовать.
- Bunk, a vial for your thoughts.
- Банк, передаю тебе пузырек для мыслей.
- Do you have the vial?
- У вас есть бутылочка?
I knew as soon as I saw the vial in the trash can.
Я поняла как только увидела пузырек в мусорном ведре.
Can you get the green vial from my bag?
Не принесешь зеленую бутылочку из сумки?
- The vial with the quinine.
- В маленьком тюбике.
Take thou this vial, being then in bed,..... and this distilling liquor drink thou off.
И в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.