Vibe tradutor Russo
1,083 parallel translation
Tensions arose inside the band... There was generally a bad vibe on the gigs.
в группе возникло напряжение... была вообще плохая атмосфера на концертах
I know this sounds disgustingly L.A. of me but this whole project just has a really good vibe.
Знаю, что от меня это прозвучит слишком по лос-анджелесовски, но у этого проекта отличная вибрация.
Because I'm your friend I'm never gonna tell anybody that you just used the word "vibe."
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
I don't know, I just don't get a really good vibe from her.
Просто она меня немного раздражает.
Weird vibe in here.
Странные вибрации здесь.
- Yes, but they don't have that right vibe.
- Да, но там нет вибраций.
I like the whole Egyptian / Assyrian vibe.
Мм, мне нравится египетско-ассирийский стиль.
Now, you know stores down the way... don't have nothing past Vibe and Handguns Today.
Знаешь, в окрестных магазинах... нет ничего кроме журналов про рэп и огнестрельное оружие.
- And, you know, secondly you know, the vibe was not right.
— А во вторых понимаешь, было не совсем то настроение.
The vibe wasn't right?
Какое еще "настроение"?
It's got a nice, festive vibe.
Очень праздничная атмосфера.
I don't know, but I get a good vibe from them.
Не знаю, но они мне нравятся.
He sells this kind of doctor vibe that I love.
я в вocтopгe oт eгo зaмaшeк вpaчa.
It was a weird mall and also SARS was going on while we were there and you didn't see people with masks but you got a weird vibe that people were sort of worried about it.
ƒa, cтpaнный тopгoвый цeнтp, плюc тoгдa былa aтипичнa € пнeвмoни €. Ћюдeй в мacкax мы нe видeли, нo oщyщeниe былo нeoбычным. " yвcтвoвaлacь oзaбoчeннocть людeй.
So we shot this all day, tented everything and turned the lights down real low and turned the candles on and made this night, kind of lived-in mall vibe, which was important to the vibe that these guys had been there for a while.
Mы cнимaли цeлый дeнь, зaвecив cвeт, и cдeлaв cлaбoe ocвeщeниe. Mы зaжгли cвeчи, и дoбилиcь oщyщeни € вeчepa, нeкoeгo жилoгo тopгoвoгo цeнтpa. Ѕылo вaжнo этo coздaть, пoтoмy чтo oни нaxoдилиcь тaм дoлгo.
A Bela Lugosi vibe from that one there,
" тo-тo oт Ѕэлы Ћyгocи.
In fact, his vibe is kinda weirdly asexual.
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
I love the Latino vibe, me.
Люблю латиноамериканскую музыку.
- There's definitely a vibe in here.
Здесь определённая атмосфера.
-... or letting down the team, - or some vibe like that.
Или разочаровывать команду или портить настроение, как сейчас.
I just want to put out that, you know, there might be a kind of an uncomfortable vibe here,'cause people might not know how I'm feeling about touring.
Я просто хотел сказать, что там могут возникнуть некоторые курьезные ситуации, потому что люди могут быть не в курсе о том, что я думаю по поводу гастролей.
It's the vibe, you know, we need to make sure...
Скотт Ридер Unida Kyuss ( прим. автора Группы, в которых играл гитарист ) Это все на уровне эмоционального восприятия, поэтому нам нужно быть уверенными...
Good vibe?
Неплохо?
What vibe?
Ты о чём?
Hey! I can see we're on the same vibe here!
Только подумай, мы с тобой настроены на одну и ту же волну!
Of course. You are on a universal vibe.
Не мудрено, вы же на универсальной волне.
- Yes, indeed. Look, I'm much more in tune now with the vibe of the street.
Да, я сегодня больше прислушиваюсь к голосу улицы.
I get the vibe that he's, like, totally crushing over Fred.
Я думаю, что он полностью сохнет по Фред.
It's going to be a very mellow vibe. Some tequila and flan. Some older single men.
Будет спокойная музыка, текила, пироги, и неженатые мужчины.
- The vibe.
- Вибрации.
That's right, she felt the vibe and now I'm in escrow.
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
I was getting a definite vibe off those girls.
Я их практически зацепил.
The vibe is big, the room is small.
Сильные вибрации, маленькая комната.
Just gotta work with the vibe you've got.
Должно получится, учитывая твою нерешительность.
Geeky and shy are not a vibe.
Дурной и робкий, но не нерешительный.
Well, he harbored some weird shit, no doubt, but I never got a racial vibe.
Ну, за ним водились всякие странности, спору нет. Но никаких расовых моментов я не замечала.
Why do you always come and kill the vibe with those things?
Зачем ты вечно портишь настроение подобными разговорами?
Listen, we've got a real good vibe going on, right now.
Слушай, у нас было такое хорошее настроение уезжай, прямо сейчас.
Do I, like, give off that vibe?
- Стоит продолжать с лесбиянкой?
When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right?
Вы вдвоём смотритесь, как парочка. Ага, вы как будто сбежали откуда-то. Точно?
I'm not getting that vibe. Hey!
Я не чувствую опасность.
I think this is him. I'm gettin'that vibe.
Думаю, это он, у меня предчувствие.
If you ever do get a vibe from Bree that she's interested in more than just friendship, I'd be careful if I were you.
Если Бри хотя бы намекнет тебе, что хочет большего, чем просто дружба, я бы на твоем месте был осторожен.
Well, it's all about the vibe.
Это для нужной атмосферы.
You're mongin'me meticulously crafted vibe.
Ты испортил мне весь микс!
If there's been a vibe between us it's me, okay.
Если было какое-то влечение между нами то это все из-за меня.
Let me ask you. Did you get, like, a slight gay vibe from him at all?
Позвольте спросить, он вам не показался таким миленьким напыщенным педиком?
- Now, I said gay vibe.
Я сказал "сексуальная энергия".
I distinctly remember saying gay vibe, and the two are very different.
Я точно помню, что сказал "сексуальная энергия". Это разные вещи.
I liked that I got that real vibe from her.
Красота. Пропорции великолепны.
[Whispering] Did you get the vibe that she likes me?
В нём говрилось, что женщина может определить хочет ли мужчина детей, просто посмотрев на выражение его лица.