Vigilante tradutor Russo
676 parallel translation
Last night, there was another killing which appears to be the work of the person the media has dubbed "the vigilante."
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
With me is Inspector Frank Ochoa who's been placed in command of a police detail assigned to what we've all been calling the "vigilante murders."
Я пригласил инспектора Фрэнка Очоа, который возглавляет расследование по делу "убийцы виджиланте".
But the vigilante plugged his first victim in Riverside Park. Exactly two and one half blocks from that D'Agostino's Market.
Первая жертва виджиланте была найдена в парке Риверсайд, в двух с половиной блоках от магазина Дагостино.
Suppose this Paul Kersey is the vigilante.
Предположим, что этот Пол Керси - виджиланте.
Read all about the vigilante!
Последние новости о виджиланте!
Read all about the vigilante!
Читайте о виджиланте!
- Do you have the vigilante? - No.
Инспектор, это правда, что вы поймали виджиланте?
Do you have the vigilante?
Вы поймали виджиланте? Нет.
- Is the wounded man the vigilante?
- Нет. Раненый человек - это виджиланте?
Was he shot by the vigilante?
А кто в него стрелял? Виджиланте?
Vigilante groups strangling chickens.
Как полиция нравов душит цыплят.
No, I'm more worried about our vigilante sharp shooters then I am about a bunch of teenagers in a crash pad.
Нет, меня гораздо больше заботят наши бдительные снайперы, чем кучка тинейджеров в сквоте.
It's good to be a vigilante.
Хорошо быть дружинником.
The psycho-vigilante killer continues his daily diet for murder.
Чокнутый киллер-линчеватель продолжает свою кровожадную диету.
Vigilante justice or just clean country living?
Это что, местный суд Линча или просто будни жизни тихой и чистой провинции?
I don't know. You seem to be some kind of vigilante?
Что-то вроде дружинника?
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
Я часть комитета бдительности, помогаю поймать маньяка.
- Looks like we got a vigilante in our midst.
- Похоже, у нас тут упёртый козел.
So, am I to assume that this vigilante campaign has been undertaken on your order?
Так я полагаю, вся эта травля организована по вашему приказу?
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
Это тайное приветствие членов нашей дружины.
No, we're forming a vigilante group.
- Нет. Создаем народную дружину.
Oh, your own brand of vigilante justice.
А, это у вас такая изощренная месть?
I was in those meetings investigating vigilante activity.
На наших встречах я вычисляю тех, кто готовит самосуд.
It does not permit vigilante violence and he took the law into his own hands.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
- What, a New Age vigilante?
- Что, "комитет справедливости" новой эры?
Vigilante justice.
Народный суд. Мы пропали.
Look, Jesus, man, I'm telling you, don't do this vigilante thing.
Ну? Я ведь вас предупреждал, не надо самодеятельности.
And truckers arming themselves for some good old-fashioned vigilante mayhem.
Водители грузовиков вооружаются, чтобы отомстить.
Vigilante Justice Brigade.
Бригада самосуда.
Vigilante Justice Brigade.
О бригаде самосуда.
John Quincy Archibald- - vigilante or heroic father?
Суд над Джоном Арчибальдом продолжается. Кто он? Сумасшедший или преданный отец?
"Eyewitnesses say Quesada was singled out... ... by the demonic vigilante known as the Daredevil."
"Свидетели говорят, что Квезада был побежден... демоническим мстителем по прозвищу Бросающий вызов дьяволу".
Yeah, but, then again, so does a vigilante who thinks every day is Halloween.
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
- -believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
What are you, a vigilante?
Кем ты себя вообразил? Спасителем?
If you wanna help track down the enigmatic vigilante... I would be willing to explore the Jake angle.
Если хочешь помочь, проследи за загадочным линчевателем я хотела бы исследовать Джейка.
Spoken like a true vigilante.
Ты говоришь как настоящий линчеватель.
A vigilante is just a man lost in the scramble for his own gratification.
Мститель кидается в схватку, чтобы потешить самолюбие.
Well, we both care for Rachel, but what you're doing has to be beyond that. It can't be personal, or you're just a vigilante.
Рэйчел дорога нам обоим, сэр, но если вами движут только личные мотивы вы - просто мститель.
You see, the Wydells, they've always been vigilante justice.
Понимаете, Уайделлы всегда сами вершили правосудие.
I'm sure both of you warrant vigilante justice.
Я уверен, что вам обоим стоит опасаться расправы.
You on some vigilante business.
- Иди сюда, иди сюда. - Что я видел от них хорошего?
Oh, ain't that swell- - gimpy McCrutch over here covers up that the artist formerly known as Henry Gale tried to strangle your little amiga, and suddenly it's on me when she goes vigilante.
Ну разве не прелестно... Костяная Нога никому не сказал, что артист, ранее известный как Генри Гейл, пытался задушить нашу маленькую подружку, и ни с того, ни с сего я виноват в том, что она пошла его линчевать.
And now you blame yourself, so you become a vigilante.
И сейчас вы вините себя за то, что прибегли к суду Линча.
In life, she's a vigilante.In death, same thing.
- Она была линчевателем при жизни. И осталась после смерти.
denny had this great idea to put a spin on that vigilante serial killer we got running around.
Денни носился с великой идеей написать историю про этого неустанного серийного убийцу орудующего в округе.
My guess is we're looking for a vigilante Inspired by the butcher's principles.
Предполагаю, что мы ищем подражателя, впечатленного принципами Мясника.
Now we've got a wannabe vigilante out there Who liked the butcher's style and thought,
Теперь у нас появился подражатель, которому понравился стиль Мясника и он подумал
Vigilante justice is domestic terrorism.
Правосудие подражателей - это бытовой терроризм.
You want to confess to the vigilante killings.
Вы хотите сознаться в убийствах виджиланте?