English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ V ] / Violin

Violin tradutor Russo

757 parallel translation
I got enough to live from my store, and I got my Sarah, and I make a little music with my violin.
Я достаточно зарабатываю на своем магазине, и у меня есть моя Сара, и занимаюсь немного музыкой на скрипке.
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Моя жизнь такая же, как у вас, кроме того, что магазина у меня нет, моя жена в 500 километрах, и я не умею играть на скрипке.
Violin case!
Клетчатое пальто.
Violin case? Yes.
Скрипичный футляр?
Now you take the violin case.
Возьми футляр.
The real Sherlock Holmes always had a violin in the case.
У настоящего Шерлок Холмса в футляре всегда была скрипка.
a deerstalker cap ; a travel coat, checkered ; - - a pipe ; a violin case, used.
Доставлено для мистера Морриса Флинта : кепка. Клетчатое дорожное пальто.
- You seem to be out of your mind! Empty the violin case!
- Освободи футляр от скрипки!
Running away from a man with a violin case!
Удрать от человека с скрипичным футляром!
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился.
- And a violin case.
Скрипичный футляр.
No... you play violin... don't you love your violin?
А хочешь играть в моем оркестре?
Look, Kienzl... do you know Dudelman who plays violin? Hm
Думаю, они ухватятся за такую возможность.
He took his baton from the first violin.
Он взял свою палочку у первой скрипки.
Now one of the strings, say, the violin.
Теперь любой струнный инструмент. Скажем, скрипку.
You don't have any violin strings, do you?
У вас нет скрипичной струны?
It should be in a conservatory, you in a white frock, with a red rose in your hand, and a violin playing in the distance, and I should be making violent love to you behind a palm tree.
Это должно было случиться в оранжерее. Ты, в белом с красной розой в руке. Скрипки, играющие где-то вдалеке.
The sensuous sigh of a violin The toot, toot, toot of a bamboo flute
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
- No, I merely scraped my violin.
- Нет, просто пиликал на скрипке.
Tonight, for the first time we present these violin fireworks as transcribed for the trumpet by Harry James.
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
I'd sing like a violin
Я пела б, как скрипка
- I had him tutored in piano, violin...
Надо же, еще и музыку любит. Я устроила ему уроки игры на пианино и на скрипке.
Play the violin.
Займитесь музыкой.
Finished, like the violin.
И с ней, и с музыкой - всё кончено.
Do you still play the violin?
Ты ещё играешь на скрипке?
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
The beauty which is the harmony of the universe. There are lines in your figure which I find only in the orbits of the solar system, in the sound of a violin, in the vibrations of light.
которая есть гармония Вселенной. с вибрацией света.
- Inspector's violin, ma'am.
Скрипка инспектора, мадам.
You grew, I bought you a violin.
Потом ты подрос. И я купил тебе скрипку.
With a piano and a violin...
Для фортепиано и скрипки...
Your brother will play the violin again.
Помощничек.
The music... the trumpet... the violin...
Музыка, труба, скрипка.
I saw you on TV with the violin.
Я видел вас в той сценке со скрипкой по телевизору.
For instance, Sherlock Holmes played the violin,
Шерлок Холмс, например, играл на скрипке,
If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
I play the violin in the Pilharmonic Orchestra.
Я играю на скрипке в филармоническом оркестре.
And Arno, don't forget the violin.
А ты, Арно, не забывай скрипку.
Arno, don't forget the violin.
А ты, Арно, не забывай скрипку.
The violin was his hobby.
Скрипка была его хобби.
Where did you get the violin?
Откуда у Вас эта скрипка?
My late husband played the violin.
Мой покойный муж играл на скрипке.
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Just remember I've played seven instruments... the piano, the violin, the xylophone, the musical saw, the concertina... - the accordion...
на рояле, на скрипке, на ксилофоне, на пиле, на концертино, на аккордеоне...
- What violin?
- Какая скрипка?
How's that kid of yours gettin'on with the violin?
Твои дети учатся играть на скрипке?
- You see the violin case?
Видите футляр со скрипкой.
Violin case?
И скрипичный футляр. Скрипичный футляр?
It's for a violin.
Не думаю.
The little violin, the little piano, the little sonatas... mom's portrait, mom's little darling.
Вы думали, после свадьбы он так и будет спать в обнимку с плюшевым мишкой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]