Vision tradutor Russo
4,074 parallel translation
He had a vision for the family, and he knew exactly what he wanted us to be.
У него был свой взгляд на семью, и он точно знал, какими хочет нас видеть.
If you didn't- - lf you didn't toe that line, or you didn't live up to that vision, you...
И если ты... если ты не придерживаешься правил, не соответствуешь его взглядам, ты...
He said you had a vision.
У тебя было видение.
So during this vision, did Javier happen to call out the girl's name? CLIVE :
Во время этого видения,
Because I had a vision of you as a zombie, chasing a man through an alley.
У меня было видение, как ты преследуешь человека по аллее.
Until the vision, I thought I was the only one.
До этого видения я думала, что единственная.
That guy you saw me chase in the vision? He tried to mug me, just so you know.
Тот парень, которого я преследовал в твоём видении, пытался ограбить меня.
A vision quest, if you will.
Искатель видений, если пожелаешь.
I have excellent peripheral vision.
У меня отличное боковое зрение.
- You're having a vision.
- У тебя видение.
You sent me a vision of a woman taking her own life.
Ты прислал мне видение женщины, которая покончила с собой.
But then, you sent me a vision of a man... with a large... trunk?
Но потом ты прислал мне видение мужчины... с большим... хоботом?
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
Но если бы я не упомянул об этом городе, никто из вас бы не додумался прийти сюда, никто бы не рискнул пуститься в такое ужасное изнурительное странствие.
I had a vision, about a palace.
Мне было видение. Во сне, там был дворец.
Our ros... our rost... our rostral anterior cingulate cortex... determines whether our vision will be one of clear-blue skies or dark storm clouds.
Наша рос... наша рост... наша ростральная передняя поясная кора головного мозга... решает, будет ли оно светлым или затянутым грозовыми тучами.
How is the peripheral vision?
Как боковое зрение?
You're gonna show me some vision in the fire?
Собираетесь показать мне какое-то видение в огне?
Charlie has a vision.
Чарли видит будущее.
Burning sensation on my skin a sharp, cold pain in my bones muscle fatigue, heart palpitations blurred vision tinnitus vertigo, nausea, shortness of breath.
Ощущение жжения на коже, острая, холодная боль в костях, мышечное переутомление, учащенное сердцебиение, нечеткость зрения, звон в ушах, головокружение, тошнота, удушье,
I've got that spotty vision thing real bad this time.
У меня в глазах не хило так звездочки мерцают.
I have a vision, dude.
У меня есть мечта, чувак.
And it is a beautiful vision.
И это прекрасная мечта.
Don't ruin the vision.
Не порть мне мечту.
The vision.
Мечта.
And don't mock the vision.
И не смейся над ней.
I... I like the vision.
Мне нравится мечта.
My peripheral vision seems to be dulling a bit.
Боковое зрение начинает мутнеть.
That's some vision.
Интересное видение.
It's not a vision, it's just common sense.
Это не видение, а интуиция.
I'll throw in a vision or two.
Я предскажу тебе судьбу.
You were not in the vision.
Тебя не было в видении.
Another vision?
Очередное видение?
You dragged me back here for a vision?
Ты притащил меня сюда ради видений?
Please, holy mother, help me persuade him to go to Athens, but most of all, give me the strength and the courage to avert your sacred vision and...
Умоляю, пресвятая Мать, помоги убедить его отправиться в Афины, но больше всего, дай мне силы и отвагу предотвратить твое священное видение и...
My new glasses actually have X-Ray vision.
В моих, например, встроен рентген.
I'm grateful to Miss Webb..... for her vision and inspiration.
Я благодарен мисс Уэбб... за её замысел и вдохновение.
I had a vision.
У меня было видение.
Don't worry, because your vision test came out all clear there, Wade!
Не волнуйся, потому что проверка зрения показала, что все хорошо, Уэйд!
The positive effects of my vision board are a constant surprise.
Позитивные эффекты доски моих желаний постоянно приносят сюрпризы.
- Hi. A vision in paper. [Laughs]
Как всегда рад видеть.
You're the woman from my vision.
Ты женщина из моих видений.
The power to heal, incredible strength, an ability to hear thoughts, and the gift of prophetic vision.
Способности лечить, невероятной силы, способности слышать мысли других людей и дара ясновидения.
No. He's having a vision.
Нет, это видение.
- In my vision.
- В видении.
It's the house I saw in my vision.
Это дом, который я видел в своем видении.
He's the guy I saw in my vision.
Это парень, которого я видел в своих видениях.
There's more to the vision- the park, your son, remember?
Но в видении было еще кое-что парк, твой сын, помнишь?
In my vision I saw us talking to that vet.
Я видел, как мы разговаривали с ним.
Maybe you'll have another vision.
Может у тебя будет другое видение.
From my vision.
Из моего видения.
Eyesight's going from triple to double vision.
- В глазах зато не троится, а двоится.