Vulnerable tradutor Russo
2,242 parallel translation
I know we're both emotional and vulnerable, but I'm not the enemy here.
Я знаю, что мы оба эмоциональны и уязвимы, но я тебе не враг.
They're more vulnerable than the boys.
Они ранимее парней.
I know there are always attempts to smear a potential judge, so I want to know where I'm vulnerable.
Я знаю, что в таких случаях всегда пытаются очернить потенциального кандидата. Поэтому мне бы хотелось знать свои слабые места.
- What are you talking about? - I just find it ironic that a guy who slept with her when she was at her most vulnerable and then takes a $ 50,000 guitar from her is lecturing me about ethics.
- Просто нахожу это ироничным, что парень, который спал с ней, когда она была уязвима, а затем получил гитару за 50'000 $ от нее, сейчас читает мне лекции о морали.
Arkady thinks he's vulnerable.
Аркадий считает, что он уязвим.
I was totally wasted and vulnerable and scared, but I meant it, meant...
Я была совершенно подавлена уязвима и напугана, но я и правда чувствовала то, что я тебе тогда сказала,
After I chose you, Winston was all too quick, in Elizabeth's vulnerable state, to rush in there and just get his jollies off.
После того, как выбрал тебя, он действовал быстро пока она была уязвима чтобы ворваться туда и просто сбросить свое возбуждение.
That makes him vulnerable.
Это делает его уязвимым.
His decisions left me vulnerable to Malcolm, and I had no choice.
Его решения оставили меня уязвимой перед Малкольмом и у меня не было выбора
I was vulnerable and I...
Я тогда была слаба и я...
Ruthie Culvert is now our prime suspect but she is also young and vulnerable.
Рути Калверт теперь наша главная подозреваемая, но она также юна и уязвима. Вперёд.
Besides, he knows that Ziva's vulnerable right now.
Кроме того, он знает, что Зиве сейчас нелегко.
Yeah, but for the next ten minutes, I'Il be very vulnerable to predators.
Да, но в течение следующих 10 минут я буду очень уязвим для хищников.
With Sutter removed, it would in theory, make his clients more vulnerable.
Если устранить Саттера, то теоретически, его клиенты стали бы более уязвимы.
We are always gonna be vulnerable.
Мы всегда будем уязвимы.
We wouldn't have to be vulnerable if Muirfield was out of the way.
Мы не были бы такими уязвимыми если бы Мюрфилд ушел с нашего пути.
Because muirfield had to move their operation, They're vulnerable for the moment.
Мюрфилду пришлось перевозить свои лаборатории, поэтому они сейчас уязвимы.
He said that muirfield would be vulnerable for a brief time And that I would find everything I needed To take them down at the orchard.
Он сказал, что Мюрфилд будет какое-то время уязвим, и что он хочет найти все необходимое, чтобы раскрыть их в Саду.
This must be what he meant by vulnerable. What is it?
Вот, что он имел в виду, говоря "уязвимый"
Okay, he chooses today of all days, the day she's most vulnerable, to tell her that he knows her mom?
Он выбирает именно сегодняшний день, когда она наиболее уязвима, чтобы рассказать, что знал её мать?
I shake at how vulnerable you have become.
Я потрясен, каким уязвимым ты стал.
With a mother now dead, poor child, vulnerable does not quite cover it, Inspector.
С матерью, которая теперь мертва, бедный ребёнок абсолютно беззащитен, инспектор.
Well, it is a vulnerable organ.
Ну, это уязвимый орган.
Astrid was in a really vulnerable position and to take advantage of that is just... Well, it's wrong, actually.
Астрид очень уязвима, и воспользоваться этим просто..
Well, was Nick emotionally vulnerable after being kidnapped by the Taliban?
А Ник был эмоционально уязвим после пребывания в плену у талибов?
In my naked and vulnerable state, my fantasy had rudely creeped in and made my reality its bitch.
В моем беззащитном и уязвимом состоянии, моя фантазия подкралась и превратила мою реальность в свою сучку.
Because they make you feel vulnerable.
Потому что они заставили чувствовать тебя уязвимым.
The Amazons are worried that if he gets his secret weapon past their shield, they'll be vulnerable.
Амазонки беспокоятся, если его секретное оружие пробьет их щит, они будут уязвимы.
Especially now... he's very vulnerable.
Особенно сейчас... когда он уязвим.
But why you would leave it so vulnerable?
Но почему ты оставил её такой уязвимой?
How vulnerable is it?
Насколько она уязвима?
Fears of Wall Street tumbling when the market reopens tomorrow have authorities scrambling to understand exactly what happened when the lights went out and how our infrastructure could be so vulnerable.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
And not knowing makes me vulnerable.
А незнание делает меня уязвимее.
There was something so vulnerable about your tango...
- Я должен был сразу понять. В твоем танго было что-то очень уязвимое.
Like he knew you were vulnerable in that area?
Как будто он знал о твоей уязвимости в этом месте?
We're all vulnerable there.
Мы все уязвимы в этом месте.
He's 12 years old and vulnerable.
Ему двенадцать и он ранимый.
The guys are okay with being vulnerable just in that moment.
Парни, у которыхт все хорошо бывают уязвимы в этот момент.
Let me get this straight, Thalia Blanco bullied a vulnerable child?
Я правильно поняла - Талия Бланко издевалась над беззащитным ребенком?
The word "threats" makes him seem more vulnerable, more courageous.
Сказав "угрозы", он выглядит более ранимым, более отважным.
You know without that microfiche we're vulnerable.
Ты знаешь, что без микрофиши мы уязвимы.
The more comfortable they are that they can handle any threat, the more likely it is they'll leave themselves vulnerable.
Чем больше они уверены, что справятся с любой опасностью, тем более вероятно, что они останутся уязвимыми.
And now you're down over three hundred grand, and that makes you vulnerable.
И теперь у тебя долг более 300 штук. и это сделало тебя уязвимым.
A scary thought when you consider how vulnerable that makes us.
Жутковато, если задуматься - это делает нас такими уязвимыми.
Yeah, but you just left your king vulnerable.
Да, но короля ты оставил уязвимым.
A doctor puts on his white coat to save lives, defy death, but once he takes it off, he's vulnerable, just like anybody else.
Врач одевает белый халат для того, чтоб спасть жизни бросать вызов смерти, но как только он снимает его, доктор становится уязвим таким же как и все.
- No, you think I'm vulnerable.
Нет, вы думаете, что я уязвима.
- No, you think I'm vulnerable.
— Нет, вы думаете, что я уязвима.
She's angry and vulnerable.
Она обижена и уязвима.
She's vulnerable.
Она могла заразиться.
I don't want to embarrass you, especially after you were so willing to be vulnerable, but... it's never gonna happen between us.
Я не хочу смущать тебя, тем более после того, когда ты была уязвимой, но... этого никогда не случиться между нами.