English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Waif

Waif tradutor Russo

28 parallel translation
Your aunt left her purse in my car. This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief.
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
We can't take in every waif and stray in the district.
Мы не можем взять к себе всех бездомных животных в округе.
Poor waif.
И ради чего?
Come on, the waif nearer home need sorting out.
Пойдем, пора заняться другим беспризорным ребенком.
He must've gone right past you, you waif-faced imbecile...
Он же прошел прямо мимо тебя имбицильная твоя рожа
Part-time big brother to some adorable, homeless waif.
чтобы часть своего времени посвятить какому-нибудь милому бездомному сиротке.
Minute of eternity was a dark-haired wicked waif who pierced my sorrow with a sharp and sacred breast leaving only the remorse of seeing the sun rise on my solitude.
Причинявшая страдания своими острыми сосками, которой я верил. И которая не оставила мне ничего кроме сожаления от увиденного. Наступает день над моим одиночеством...
So waif-like... so pouty.
Ты выглядишь как сирота.
What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view?
Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать?
You poor little angel waif.
Ах вы, бедный маленький брошенный ангелочек.
Stop your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in a death camp!
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку, как дизентерию в лагере!
A sweet little waif holding a stick.
Маленький милый беспризорник с палкой.
What has become of my poor, sweet, exiled little waif?
Что случилось с моей бедной, милой изгнанницей?
What's an educated man like him doing with a scrappy little waif like Mattie?
Что такой образованный мужчина как он делал с маленькой бестолковой голодранкой вроде Мэтти?
Our victim is either a hardened criminal or a tragically misunderstood Dickensian waif.
Наша жертва либо закоренелый преступник, либо трагически недопонятый беспризорник, как по Диккенсу.
But you pin that waif model into this work of art.
Но ты приколешь худющую модель к этому произведению искусства.
- I didn't realize you meant that waif.
- Я не сразу понял, что вы об этом беспризорнике.
And I am not some starry-eyed waif here to succumb to your...
И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...
I am not looking for a sweet, blushing waif who passively succumbs to the attentions of a stranger.
Мне не нужна сахарная, краснеющая бесхозная девица, которая послушно отвечает на ухаживания незнакомца.
- I heard "waif." - "Waif"?
- Я услышал "бродяга". - "Бродяга"?
No wonder you're always with little, waif-y girls.
Неудивительно, что ты водишься с маленькими девочками.
That noble waif is the only thing stopping me from gutting you like a cod.
Только эта дворянка останавливает меня, от того, чтобы вспороть тебе брюхо.
The steerage waif Lily took pity upon.
Ручной бездомный, над которым сжалилась Лили
This waif model looks like a wet rat.
Эта бездомная модель выглядит как мокрая крыса.
Time to minister to your waif and stray.
Время посещать твоих беспризорников?
The poor waif... like something out of Dickens.
Бедную бродяжку... похоже на что-то из Диккенса.
Hey, my little unemployed waif, you're the one who's lookin'for work now, okay?
- Лилена, это серьезно...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]