English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / War's over

War's over tradutor Russo

296 parallel translation
When the war's over, Ashley.
Когда кончится война, Эшли.
When the war's over.
Когда кончится.
It's all over, the war.
Кончилась война.
- The war's over. - What?
- Но война окончена.
The war's over.
Война закончилась.
The war's over for me.
Война для меня закончилась.
Well, maybe the war's over.
Наверное, война окончена.
How did we ever stand each other in that plane for three years during the war? I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story.
Как мы только уживались друг с другом в этом самолете три года во время войны? Я думаю сходить на вокзал. Проверю версию Торвальда.
It's my only proof that the war is over or that it was ever fought.
Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была.
The war's over!
Война окончена!
Caterina, the war's over!
- Катерина, война окончена!
- The war's over!
- Война окончена!
I'll show you my heart's in the right place. When you come back after the war is over... the job's yours. It'll be waiting for you.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
- Many of us will be joining you before this war's over.
Многие из нас не доживут до победы.
He's gonna be a rich man when the war's over.
Он станет богатым, когда война закончится.
He's going to kill me when the war's over.
Он собирается убить меня после окончания войны.
The war's only been over two years, Mr Perkins.
Но ведь прошло всего два года, как кончилась война!
When the war's over, he can be anything he wants.
После войны перед ним откроются все двери.
The war's over but not for the Minville brothers.
Война закончилась, но не для братьев Минвилей.
I thought I might mosey over to the War Room to see what's doing over there.
Я подумал, я мог бы заглянуть в военный зал, глянуть, что там делается.
The war's not over yet.
Война ещё не окончена! Правительство предпринимает...
When the war's over I'll put you in charge of another galaxy.
Через два-три дня, когда война закончится, Вам доверят контроль над другой галактикой.
The war's over!
Война кончилась!
You'll fight the war for them, but when it's over you'll be worse off than before.
Вы будете воевать за них, но после войны станете бедней, чем прежде.
There's been no war here for over 400 years, Jim.
Здесь не было войны 400 лет, Джим.
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
Мы сражались ради того,... чтобы политики пришли к власти?
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education and rehabilitation of our nation's convicts over a period of 27 years since the war's end.
"В знак признания заслуг..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
I'm impressed. When the war's over, I didn't have the guts to come back.
бабушка! но мы не решались вернуться.
War's over.
Войне конец.
Unfortunately, it's been programmed that the war is over.
Но, к сожалению, в его программе установка на то, что война окончена.
Tell him the war's over.
Скажите, что война окончена.
Listen, Yuki.The war trial will be held after the U.S. comes over to Japan.
Слушай, Юки. Начнётся военный трибунал, когда сюда придут американцы.
'War - that's over.'
Война окончена.
The war's been over ten years.
Война закончилась десять лет назад.
Oh, give it up, George, it's over. It's not a fighting war.
- У Карлы была любовница.
Japan's high command was convinced at last. On August 15th, the emperor Hirohito... in the first public address made by a Japanese sovereign... announced that the war was over.
Верховное командование Японии было убеждено в поражении... 15 августа император Хирохито в публичном выступлении командования заявил, что война окончена.
But the war's over!
Но война закончилась!
The war's over.
Войне конец.
Will you stay at this school when the war's over?
Ты останешься в коллеже, когда война закончится?
The war's over, coach. It's been over a long time.
Учитель, война закончилась, хотя и длилась долгое время.
You'll get it all back when the war's over.
После окончания войны вам будут возвращены.
Well, when the war's over. Let's hope.
Значит, после войны, надеюсь.
- My word for it, Louka, the war's over.
- Даю слово, Люка, война закончена.
The war's over.
Война закончена.
When this war's over, I want to ride the mesa for six months.
Когда война кончится буду гонять по плато 6 месяцев.
When this war's over, that will amount to something.
Когда война кончится, это будет кое-что значить.
I already know that everything is a risk. That the war is not over until it's over. That they're lobbing rockets all over London.
Я уже знаю, что услышу : что это риск, что война не кончена, пока идет, что они планируют засыпать ракетами Лондон, что Германия в отчаянии, что у нее есть пока ресурсы.
that was family... but when the debates over the Cardassian war began he attacked Sarek's position...
это было по-семейному, но когда начались обсуждения войны с Кардассией, он раскритиковал позицию Сарэка... публично.
It's a war over there.
Там война.
I would rather go to sleep, and woke up when war's over.
Я бы лучше пошёл спать, и проснуться когда война кончится.
After the war was over, he paid a visit to your grandmother, delivering to your infant father his dad's gold watch.
После войны он навестил твою бабушку, и передал золотые часы твоему отцу, который тогда еще был малышом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]