Warmest tradutor Russo
120 parallel translation
The first night. It was the warmest thing I've ever had.
В наш первый вечер, это был самый согревающий напиток.
And for once you have your father's warmest approval.
И на этот раз у тебя есть горячее одобрение от отца!
Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Raymond Shaw is the bravest, kindest, warmest, most wonderful human being I've ever known.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
It's the warmest thing I have.
Теплее ничего не нашел.
It should be a pleasant assignment, considering that Raymond Shaw is the kindest, bravest, warmest, most wonderful human being you've ever met.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Warmest greetings on your birthday.
Теплейшие поздравления с твоим днем рождения.
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Give my warmest regards to her.
Большой ей привет!
My warmest regards from me Silvio Lombardi.
Я-Сильвио Ломбарди, сердечно вас приветствую, синьор.
On the warmest days, it was distinctly chilly and every night the temperatures plunged to 100 below.
Даже в теплые дни там весьма прохладно, а каждую ночь температура падает до 100 градусов ниже нуля.
If you'll put on your warmest clothes and come on an expedition with me to the cold storage I can show you a whole Noah's Ark full of such objects.
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
Mr Saul sends his warmest, personal salutations, George.
Мистер Сол сердечно приветствует тебя, Джордж
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Please give him my warmest regards.
Пожалуйста... ... передайте ему мои наилучшие пожелания.
On behalf of the Emperor of Japan... the Commander of the Kwangtung Army... extends his warmest congratulations on the occasion of His Majesty's coronation
От имени императора Японии командующий Квантунской армией Передаёт Вашему Величеству сердечные поздравления в связи с вашей коронацией.
Won't you please give her our warmest regards?
Передайте ей наши наилучшие пожелания.
Our trips are my warmest memories. Not just in our relationship, but the best times I've ever had.
Наши поездки - это самые теплые воспоминания что у меня есть, не только в наших отношениях, но и одни из лучших в моей жизни.
Warmest regards.
С наилучшими пожеланиями.
We give the team the biggest rations and warmest clothes.
Мы дадим этой группе самую теплую одежду и достаточное количество еды.
Give your parents my warmest salutations.
Передайте вашим родителям мои самые теплые пожелания.
I had warmest regards for him, full of ideas...
Я желал ему успеха, ему с его идеями...
Give it permission to enter with our warmest regards.
Пропустить с максимальным почтением.
By the way, Director Brown sends his warmest thanks.
Кстати, директор Браун передает благодарность.
I'm not the warmest guy in the world, but when it comes to kids I get kinda...
Я не самый приятный человек на Земле но когда дело касается детей, я становлюсь типа...
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards.
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
Did you see it's the warmest day of the year?
День сегодня какой тёплый.
She was the greatest woman. Just the sweetest, warmest most wonderful woman.
Она была лучшей из женщин, самой милой, доброй, самой прекрасной...
It is my distinct pleasure... Please give your warmest welcome, the one-of-a-kind...
С огромным удовольствием представляю, - прошу вас, аплодисменты, - мистер Рэй Чарльз!
The warmest regards and a kiss from your sister.
Целую! Твоя сестра.
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
"КАПРАЛ ЭЛ МЕЛВИН" - Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю "
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
"Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных..."
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest, most selfless human being I've ever known,
"Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю..."
My warmest congratulations of happiness!
Желаю вам счастья!
- Chicken's the warmest.
- Курица горячая.
They're not exactly the warmest people.
Это не самая душевная нация.
So, I'll, uh... send him your warmest?
Ну так значит.. передать ему твой пламенный привет?
The emperor sends you his warmest congratulations on your elevation.
Император передает сердечнейшие поздравления с вашим новым титулом.
I send my warmest greetings.
Посылаю тебе самые теплые пожелания.
Let me begin by offering my warmest wishes And admiration for lane Pryce and his exemplary work.
Позвольте начать с выражения своих наилучших пожеланий и восхищения Лэйном Прайсом и его образцовой работой.
Dr.Naadiah's office is not the warmest place I've ever been in.
Офис Доктора Надии не самое приятно место, в котором я была.
Warmest regards, nina. "
С горячим приветом, Нина
on behalf of all visitors, i want to extend my warmest appreciation to the united states.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.
The warmest males will inevitably be the first to react to her smell.
Самый теплый самец будет первым, кто почувствует её запах.
The warmest, Brightest light You've ever seen or felt.
Самый теплый, самый яркий свет, который вы когда-либо видели или чувствовали.
Morgan Grimes is the kindest, warmest, most understanding human being I've ever known in my life.
Морган Граймс - самый добрый, мягкий, понимающий человек из всех, что я знал в жизни.
We're going to canada's warmest city!
Мы едем в самый тёплый город Канады!
I said Raymond Shaw is the kindest, warmest, bravest, most wonderful human being I've ever known.
самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
Our izba is the warmest.
Теплее нашей избы во всей деревне нет.
Nicky sends his warmest regards.
Никки передает вам пламенный привет.