Wasn't tradutor Russo
82,585 parallel translation
That wasn't it?
- А ещё не всё?
That wasn't so hard, was it?
- Не так уж и сложно, правда?
You know, I wasn't convinced you'd show up.
Я сомневалась, что ты появишься.
It wasn't my decision, it was hers.
Так решила не я, а она.
That he wasn't a stone-hearted machine like you.
что он небыл машиной с каменным сердцем.
That wasn't my fault. It's yours.
это не моя вина. ты виновата.
Yeah, but I bet it wasn't his idea to go back to the Monastery.
спорю, что вернуться в монастырь - не его идея.
That wasn't the deal.
мы так не договаривались.
Hmm? That wasn't even the full extent of your duplicity, hmm? Poor Edgar.
ээээ это было выражением твоей двуличности бедный эдгар.
You'll be pleased to know that your recent escapade wasn't entirely futile.
тебе полезно узнать что твоя недавняя выходка была небесполезной.
That wasn't what it looked like.
он - не тот, кем кажется.
He wasn't in his room, so what have you done with him?
его нигде нет. что ты с ним сделала?
Yeah, well, nuclear war wasn't good for the economy.
Да уж, ядерная война не лучшим образом отразилась на экономике.
So, this wasn't quite a gold mine like you said it would be.
Не сказать, что это оказалась золотая жила, как ты утверждал.
- I wasn't being followed.
- Хвоста за мной нет.
She was also asking about Franz, about his "secret meetings." He wasn't inside either.
Она также спрашивала о Фабере, о его "тайных встречах". Его также там не было.
Last night, with him, it wasn't business.
Прошлой ночью, с ним, это не касалось дела.
That wasn't Baylis, was it?
Это был не Бэйлис.
I wasn't always like this, you know.
Я не всегда таким был.
- It wasn't in my mouth.
- Он не был у меня во рту.
No, it wasn't...
Нет, это не...
Wasn't good.
Не очень хорошо.
I am so sorry that I was not there for you, that I wasn't with you.
Мне так жаль, что меня не было рядом с тобой, что я не была с тобой.
I wasn't that into you.
Я не настолько на тебя запал.
It wasn't personal.
Ничего личного.
You told me that Henrik wasn't a part of your group, so I'm guessing... his ideals aren't like yours.
Вы сказали мне, что Хенрик не был частью вашей организации, так что я полагаю... его идеалы не были как ваши.
This morning, you said Roman wasn't like me.
Этим утром ты сказал, что Роман не такой, как я.
Weller wasn't objective, and he brought out the best in you.
Веллер не был объективен, и он нашёл твои лучшие качества.
And what if the leopard tattoo wasn't left off my body because Farrell got caught?
А что, если леопарда убрали с моего тела не потому, что Фарелла поймали?
Because Emma would have known I wasn't her daughter.
Потому что Эмма могла понять, что я не её дочь.
Wasn't so bad, out in the field today, with Rich.
Не так плохо было, работать сегодня с Ричем.
Wasn't pretty random.
Это не было довольно случайно.
That wasn't a raid.
Это не облава.
Yeah, I wasn't really cut out for suburban bliss.
Да уж, я не особо подхожу для безмятежной жизни за городом.
I wasn't planning on being anything but careful.
Я и не планировал делать ничего неосторожного.
I've never said that to anyone I wasn't related to.
Я никогда не говорила этого никому, кроме родственников
It wasn't a great moment for me.
Я вижу. Это был не лучший момент в моей жизни.
And you heard them... there wasn't one thing,
Ты же их слышал... ничего не произошло,
I wasn't...
Я не...
I wasn't talking about us.
Я говорила не про нас.
It wasn't cool on Sisqo in 2001.
Она не была крутой на Сиско в 2001.
I wasn't in a good place.
Мне было плохо.
God, wasn't Randall so cute?
Боже, ну разве Рэндалл не был милашкой?
They wouldn't invite me if it wasn't for the rule.
Они бы не пригласили меня, если бы не правило.
They'd let you listen to any record, even if you wasn't gonna buy it.
Они давали тебе слушать все, даже если ты не собирался ничего покупать.
And I wasn't being a dick.
И я не был задницей.
And then, all of a sudden... it, uh, wasn't.
А потом, ни с того ни с сего.... он оказался таким же.
Shows live or die based on what Brandon Novak writes about them, which is why I need him to come to opening night of my play, but he won't come to opening night of my play, because he already came to opening night, and I wasn't there, so...
Это вопрос жизни и смерти, что напишет Брендон Новак, поэтому мне нужно уговорить его прийти на премьеру моей пьесы, но он не придёт на премьеру моей пьесы, потому что уже приходил, а меня там не было...
I told our N.A. group about his passing, and, uh, there wasn't a dry eye in the house.
Я рассказал нашей группе анонимных наркоманов о его смерти,. и никто не смог сдержать слёз.
I know his health wasn't all that good.
Знаю, что у него были проблемы со здоровьем.
He knew he wasn't coming back.
Он знал, что уже не вернётся.
wasn't me 102
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38
wasn't that fun 17
wasn't so bad 16
wasn't easy 25
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38
wasn't that fun 17
wasn't so bad 16
wasn't easy 25