We're going upstairs tradutor Russo
33 parallel translation
Landlord, we're going upstairs.
Хозяин, мы поднимемся наверх.
We're going upstairs to bed very fast now.
Мы очень быстро идем наверх спать.
We're going upstairs for a minute.
Мы сейчас поднимемся наверх. А оружие оставляем здесь.
Terry says,''No, we're going upstairs.
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Fella, get ready. We're going upstairs.
Фелла, приготовься, пойдём наверх
We're going right upstairs to see Dr. Larch.
Я проведу вас наверх, к доктору Ларчу.
We're going upstairs!
Мы пошли наверх!
We're going upstairs. People will recognize us if we don't have a character.
Хатч, половина этих людей нас узнают, если мы не в образе!
- We're going upstairs.
- Поднимаемся наверх!
Okay, we're going upstairs.
Ладно, мы идем наверх.
Now, as you know, we're, uh, we're going to have to think about moving Mrs. Andersson upstairs fairly soon, I'm afraid.
Вы в курсе, что нам необходимо переселить миссис Андерсон.
We're going upstairs.
Наверх.
We're going to head upstairs, Dad.
Ладно, мы пойдём наверх.
Hey, we're going upstairs.
Эй, мы идем наверх.
We're going upstairs. Won't be long.
Мы сейчас придем.
Everyone else, we're going upstairs.
Все остальные наверх.
You gave me a speech, so if we're going to move to all George, I think you should go upstairs and convince Spangler.
Ты произнесла речь, но если мы собираемся переключиться на Джорджа, я думаю, тебе стоит подняться наверх и убедить Спенглера.
We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat.
- Передадим это дело "наверх". Тому, кто в состоянии решить проблему, глазом не моргнув.
We're going upstairs.
Мы идём наверх.
No, we're going upstairs.
Не нужно, мы пойдем наверх.
We're going upstairs.
Идем наверх.
I'm sure you're pretty hungry, so once we get settled in upstairs, we'll get some dinner going.
Ты, наверняка, голодный, как только устроим всё наверху, что-нибудь приготовим.
We're going to head upstairs and see if we can draw their fire.
Поднимемся наверх и посмотрим, получится ли вызвать огонь на себя.
We're going upstairs to booking.
Зарегистрируем кражу.
- We're going upstairs anyway.
- Мы все равно собирались наверх.
We're going to go upstairs. See if there is a fire escape or something. - I got it.
Мы идём наверх посмотреть, нет ли там выхода.
We're going upstairs.
Мы идем вверх по лестнице.
So let it go. We're not going upstairs.
Мы не станем подниматься.
Denise, we're going upstairs.
Дениз, мы идем наверх.
We're going upstairs.
Пойдём наверх.
We're going to go back upstairs, and we're gonna finish this thing.
Мы сейчас вернемся наверх и закончим этот допрос.
We're going to leave an angry Russian with a hard-on upstairs in our bedroom?
Мы оставим злого русского мужика со стояком в нашей спальне наверху?
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going 715
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going 715
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17